Celui-ci doit, pour sa part, être entreprenant et ne pas être tributaire d'un protectionnisme d'État.
私营部门本身必须采取积极主动
态度,而不
依赖国家来对其加保护。
是动词entreprendre
变位形式entreprenant, e
, 敢干
, 敢闯
;
人
, 厚颜无耻
Celui-ci doit, pour sa part, être entreprenant et ne pas être tributaire d'un protectionnisme d'État.
私营部门本身必须采取积极主动
态度,而不
依赖国家来对其加保护。
Les plus jeunes étaient plus entreprenants et attirés par la création d'entreprises privées.
年纪轻
更富创业
神,常常开办私营企业。
À la fin du paragraphe ajouter « notamment en entreprenant des recherches et des analyses ».
在本段末尾增加“包括通过从事研究和分析”。
En entreprenant cet effort nécessaire, soyons honnêtes et réalistes.
在作出这一必要
努力时,我们要诚实和现实一点。
Il y avait des raisons d'être «entreprenant et créatif».
这就要求“既有积极行动又有创造性”。
Dans 20 ans, les Néo-Calédoniens devaient, en entreprenant un acte d'autodétermination, décider de l'avenir du territoire.
在20年期内,新喀里多尼亚会采取自决行动,决定领地
前途。
La Banque mondiale fournit une assistance technique aux pays entreprenant des réformes de leurs systèmes de pensions.
世界银行为着手
养恤金制度
国家提供实质性和技术性支助。
Les pays possédant des installations nucléaires ou entreprenant des programmes nucléaires ont signé des accords de garanties avec l'AIEA.
拥有核设施或开展核方案
国家已同原子
机构签署安全保障安排。
Le Gouvernement espagnol est décidé à intensifier la coopération internationale, en entreprenant des actions concrètes au sein de l'Union européenne.
西班牙政府决
加强国际合作,在欧洲联盟内促进具体行动措施。
L'économie de Madagascar a suivi la dynamique de la croissance grâce aux efforts nationaux engagés et à un partenariat entreprenant.
由于坚定不移
国家努力和强有力
伙伴关系,马达加斯加经济不断增长。
Il est convenu de poursuivre l'exécution du programme de travail de Nairobi en entreprenant les activités exposées dans les présentes conclusions.
科技咨询机构同意通过这些结论所载
活动进一步落实内罗毕工作方案。
Le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre ces pratiques en entreprenant une réforme législative et en condamnant sévèrement ces actes.
政府已经通过立法
对这些做法采取了措施,并严厉谴责这些行为。
À sa vingt-cinquième session, le SBSTA est convenu d'exécuter le programme de travail de Nairobi en entreprenant les activités exposées dans ses conclusions.
在第二十五届会议上,科技咨询机构商定通过开展其结论 中所载
活动执行关于影响、脆弱性和适应气候变化
内罗毕工作方案。
Cette projection demande impérativement que chaque citoyen responsable montre un esprit entreprenant et une participation constante à tous les niveaux de la société.
要做到这一点,每个负责任
公民都必须表现出果敢
神,不断参与社会所有各级
活动。
Point encore plus important, le pays dispose d'une communauté commerçante extraordinairement entreprenante et sa diaspora envoie plus d'un milliard de dollars au pays chaque année.
更重要
是,它拥有一个特别具有创业
神
企业界,而且其海外侨民每年向国内汇入10多亿美元。
La Division a continué à rechercher de nouveaux partenaires tout en entreprenant de nouveaux projets et de nouvelles activités avec des collaborateurs de longue date.
选举援助司继续为其工作物色新
合作伙伴,同时并与长期合作伙伴继续开展新
项目和活动。
Le peuple chinois et les peuples africains, persévérants et entreprenants, ont su créer, au cours de leur longue histoire, une civilisation brillante aux couleurs différentes.
在漫漫历史长河中,中非人民自强不息、坚忍不拔,创造了各具特色、绚烂多彩
古代文明。
La plupart des départements ont adopté une stratégie axée sur l'offre, n'entreprenant que peu d'analyse ou ciblant des interventions afin d'atteindre les communes ou les villages déficients.
大多数部门都采取了以供给为导向
做法,很少为确定缺水
村庄和乡镇进行干预分析或目标确定工作。
Elles visent à leur inculquer des connaissances agricoles, l'esprit d'entreprise et des compétences pratiques de manière à ce qu'ils puissent devenir des adultes indépendants, consciencieux et entreprenants.
学校致力于向12至18岁
孤儿和弱势儿童传授农业知识、创业技
以及生活技
,帮助他们日后成长为独立自强、尽职尽责和有进取
公民。
Il invite le Comité contre le terrorisme à renforcer son action, notamment en entreprenant des visites sur le terrain, qui permettront d'approfondir le dialogue avec les États.
它吁请反恐委员会加强其活动,包括对各国
出访,这将使得
够加强对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。