Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起的。

词:
词:
般性;Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起的。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用的
个例子,不能成为作出这
总
性说明的正当理由。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品的风险也在不断增加。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这
观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生的人道主
危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生的暴力或不适当的行动。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们的朋友和邻国参与这
居心不良的企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这

考虑欠周的、行不通的决议草案将会是不负责任的。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅的所有人都赞成消除政治上的不明智。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这
做就会引起处于平衡另
边的其他方面作出反应以及不适当的偏颇。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当的规则,给正面临实现千年发展目标挑战的人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这
结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出的不准确或不真实的表述中获得好处。
Or, la majorité des pays en développement ont souffert d'une libéralisation inconsidérée des importations sans beaucoup gagner sur le volet exportations.
然而,大多数发展中国家由于不恰当的进口自由化而遭受痛苦,同时从出口中所得甚少。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突的因素之
是小武器的迅速累积、非法销售和滥用。
L'objectif de la Caisse est d'obtenir sur le long terme un rendement optimal de ses investissements tout en évitant les risques inconsidérés.
基金的长期投资目标是获得最佳的长期投资回报,同时避免过度风险。
Nous partageons les inquiétudes que suscitent au plan humanitaire la prolifération des armes légères ainsi que l'emploi inconsidéré et irresponsable des mines antipersonnel.
我们同其他人
,对小武器和轻武器扩散以及不分青红皂白和不负责任地使用杀伤人员地雷所造成的人道主
后果感到关切。
L'auteur affirme qu'il était inconsidéré de la part des autorités suédoises de s'adresser aux autorités égyptiennes pour évaluer la véracité des allégations de mauvais traitements.
提交人说,瑞典当局太大意,不应当找埃及当局核实关于虐待的陈述的真伪。
Nous sommes persuadés que la prolifération inconsidérée des missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive est lourde de risques.
我们认为,有能力运载大规模毁灭性武器的弹道导弹随处扩散,构成了
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。