La gradation risque d'annuler les bénéfices qu'ils ont réalisés à ce jour.
跳出上述名
很可能使这些国家丧失迄今所取得的进展。

渐进
】
递
次
;La gradation risque d'annuler les bénéfices qu'ils ont réalisés à ce jour.
跳出上述名
很可能使这些国家丧失迄今所取得的进展。
Les données seraient moyennées et utilisées pour présenter une gradation globale combinée.
对数据将求出平均值,用来作出全面的、综合的排比。
Beaucoup, y compris les Maldives, se heurtent à une gradation de la liste des Nations Unies des pays les moins développés.
其中许多国家与我国一样,即将跳出联合国最不发达国家名
。
On pourrait envisager une gradation de mesures allant des mesures d'interdiction aux mesures d'autorisation en passant par des mesures de restriction.
可以制定一些分
次的措施:从禁止性规定,到限制性规定,再到允许性规定。
Nous demandons instamment que le principe de la gradation ne soit appliqué à aucun pays parmi les moins développés tant que les critères n'auront pas été définitivement mis au point.
我们
促任何最不发达国家是否毕业的问题应当推迟,直到标准的
订完成为止。
Étoffer la phrase à la fin du paragraphe comme suit : « en vue d'aider ces pays à réussir à terme leur gradation en satisfaisant des critères objectifs convenus au niveau intergouvernemental ».
最后一句结尾应改为:“通过达到政府间商定的客观目标,协助最不发达国家最终摆脱最不发达状况”。
Cependant, les auteurs sont convaincus que c'est la méthode la plus objective que l'on puisse utiliser actuellement pour définir une gradation des risques potentiels présentés par les diverses catégories de munitions non explosées.
但是,作者认为,在对不同属类的未爆炸弹药的潜在风险作排比方面,这是当前可以采取的最客观的方法。
Selon cette double gradation, le PNUD envisage désormais, au niveau institutionnel, cinq objectifs comprenant 30 lignes de services et, au niveau des pays, les réalisations du programme de pays et les produits des projets.
在公司一级,开发计划署目前有五项目标,包括30项服务项目(即两级),在国家一级,有两个级别:国别方案结果和项目产出(又是两级)。
Dans la méthode décrite ci-dessus de gradation objective des risques pour les munitions non explosées, on a forcément inclus un grand nombre de simplifications, essentiellement faute de données objectives pour certains facteurs.
上述客观排比未爆炸弹药风险的方法中必然会有大量的简

法,主要原因是有些系数缺乏客观数据。
Cette réglementation, conformément aux standards internationaux, tient compte de la sensibilité des matières considérées ainsi que de la quantité transportée, sur la base d'une gradation en trois catégories en fonction de leur sensibilité.
该项法规依照国际标准,根据按核材料敏感性划分的三个等级,考虑到有关材料的敏感程度及运量。
Le principe 9 interprète le principe de proportionnalité dans la mesure où il s'applique à deux points sur une échelle de gradation, en définissant les objectifs qui seraient proportionnels à ce niveau de force.
原则9把相称原则解释为它适用于连续统内的两点,具体表明与武力水平相称的目标。
Dans un mécanisme de gradation, le pays donneur de préférences fixe généralement des seuils de compétitivité (comme dans le schéma des États-Unis), mais le volume des échanges peut également faire partie des critères pris en considération.
在分
取消机制中,一般由授予优惠国制定竞争限制(如美国的方案),但也可能考虑贸易量的标准(如日本的方案)。
Ces données seraient présentées dans le rapport final sur la méthode de gradation des risques et seraient exploitées pour établir une gradation des risques pour chaque type de conflit.
这些数据将在关于风险排比方法的最后报告中列出,并用来进行计算,以便对每一类冲突作出风险排比。
Nous appelons le Comité des politiques du développement et la communauté internationale à examiner ces réalités sur le terrain et à voir au-delà des indicateurs abstraits les vulnérabilités inhérentes aux petits pays insulaires en développement pour déterminer les critères de gradation.
我们恳请发展政策委员会和国际社会在确定脱离标准的时候能够考虑这些实际现实,超越抽象的指标,看到小岛屿发展中国家内在的易受伤害性。
Nous ne souhaitons pas demeurer indéfiniment dans la catégorie des pays les moins avancés. Cependant, si la gradation devait nous être imposée prématurément, ses conséquences négatives pourraient facilement nous submerger et se traduire par une grave érosion de nos réalisations.
我们不希望无限期地留在最不发达国家类别中,但是,如果过早地强加给我们脱离的地位,其消极后果可以轻易地压倒我们,造成严重侵蚀我们成就的后果。
Il a ajouté que les donateurs devaient accorder une attention plus grande à l'hétérogénéité intrinsèque des pays à revenu intermédiaire en définissant leurs interventions selon un critère de gradation plutôt que de réduction de l'aide, qui tienne compte de la vulnérabilité relative des pays.
他还指出,捐助国必须多加注意中等收入国家本身的多种多样性质,考虑到这些国家的相对弱点、以援助
次(而不是援助程度)为标准,制定对策。
Les conditions naturelles, géographiques et climatiques qui sont celles des montagnes kirghizes (haute valeur calorique des fourrages de prairies alpestres, gradation nette des niches écologiques pour chaque type d'animal, répartition des pacages) sont favorables au développement prédominant; en montagne, de l'élevage d'animaux de boucherie.
吉尔吉斯斯坦山区的自然、地理和气候条件——高山牧场草料卡路里的含量比较高及生态“小生境”对各类牲畜等级产生的明显区别和丰富的牧草——为在山区优先发展肉类供应的畜牧业创造了有利条件。
Les participants ont formulé, à l'intention du FEM, des observations sur l'utilisation de mesures quantitatives en vue d'évaluer les indicateurs, et sur la gradation des différents niveaux de gestion, qui allaient du niveau local et de celui des projets aux niveaux national et des programmes.
环境基金得到了与会者的意见反馈,包括使用量
措施来评估指标,在不同管理级别之间从地方和项目
面提升到方案和国家
面。
Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.
但是,更合适的办法可能是将安保要求分级,类似于在纸面文件中看到的法律安全级别,并尊重诸如在简
的合同和经公证的文件中所见的不同等级手写签名的分级。
Une solution de compromis pourrait être d'adopter le libellé suivant: “Si les parties concluent un accord réglant leur litige”, et d'indiquer dans le Guide que certains systèmes juridiques prévoient des conditions de forme et une gradation de ces conditions, avec dans certains cas l'obligation de signature.
折衷的表述方法如下:“如果当事人订立解决纠纷的协议”,并在指南中作出大意如下的解释,即一些法律制度规定了形式要求并对这些形式要求划分了等级,有时还要求签署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。