Les fruits de la réforme de l'ONUDI, laquelle a été probante, sautent aux yeux.
工发组织成功地进行了改革并取得了显著
丰硕成果。
衣领
:
长凳上颠上颠下
纸
包纸
链条
船
某人丢掉饭碗
庄家赌本输光
Les fruits de la réforme de l'ONUDI, laquelle a été probante, sautent aux yeux.
工发组织成功地进行了改革并取得了显著
丰硕成果。
M. Hamburger (Pays-Bas) dit que la Commission semble sauter des priorités aux activités sans plan précis.
Hamburger先生(荷兰)说,建设和平委员会似乎从优先任务突然转到没有精心策划
活
。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人
引爆,例如跳跃到地雷上。
Pour sauter, on ne peut pas rester dans sa position et s'élancer.
当你要跳远
时候,你不是以一个姿势站在那里,然后跳起来。
Dans ma langue, le verbe okusinga signifie reculer pour mieux sauter.
在我
语言中,描述往后退以便跳得更远
情形,我们有一个
词:我们把它叫作okusinga。
Okusinga, c'est le fait de reculer pour prendre assez d'élan afin de sauter loin.
Okusinga是指当你为了跳得远而往后退,以便积蓄足够
能
时候。
Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.
当男孩这次大声命令青蛙跳
时候,青蛙无论如何都不跳了。
Je sauterai quelques questions, car j'ai répondu à certaines.
我略过了一些问题,因为我已经回答了其中
一些。
Tout d'abord, le garçon lui coupe une patte avant et lui dit de sauter.
他先切掉了青蛙
一条前腿,然后让它跳。
Lorsque celle-ci est entrée dans l'appartement, la victime «venait de sauter par la fenêtre».
当他们进入公寓时,死者“正好跳出窗外。”
Elles peuvent aider les pays en développement à sauter des étapes entières de leur développement.
信通技术拥有帮助发展中国家跨越整个发展阶段
能力。
Les effets dévastateurs qu'elles avaient eus sur la population sautaient cependant aux yeux.
但军事行
对民众
破坏性影响仍然清清楚楚,明白无误。
Il lui donne l'ordre de sauter.
他随后又切掉了青蛙
一条后腿。
Comment empêcher que des individus ne se fassent sauter pour une cause qui est plus grande qu'eux?
如何阻止一些人为一个比自己伟大
事业而炸掉自己呢?
Ensuite, il coupe la deuxième patte avant et lui signifie à nouveau qu'elle doit sauter, ce qu'elle fait.
他接着有切去了青蛙
第二条前腿。
Quand la camionnette fut assez près de l'ambassade, Al'Owali sauta et jeta une grenade incapacitante sur un gardien.
当卡车驶近
馆时,Al'Owali下了车,朝一名警卫扔了一枚眩晕手榴弹。
Les terroristes auront beau faire sauter nos écoles de filles, nous les reconstruirons, brique par brique, centimètre par centimètre.
恐怖分子可能会炸毁我们
女童学校,但我们会一砖一瓦、一点一滴地重建。
Le 1er novembre, l'occupant russe a fait sauter trois ponts à Gali, près des villages de Khurcha et de Nabakevi.
11月1日,俄罗斯占领者炸毁Gali Khurcha和Nabakevi村附近3座桥梁。
C'est lorsque le peuple cubain jouira de toute sa liberté que tous les barrages aux échanges et au commerce sauteront.
古巴人民获得充分自由
时刻就是旅游和贸易大门应当打开之时。
Il n'empêche que dans certains cas le caractère discriminatoire sautait aux yeux et le Commissaire a pu prendre les mesures nécessaires.
不过,在有些案件中,由于歧视性质十分明显,议会专员得以采取必要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。