Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以
,有
分之三的犯人被送回开放式监狱。
会儿来
会儿去, 来来往往
下
下, 重新加工皮革

影
个学生转给另
教师{去教}
角色
条长裤Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时以
,有
分之三的犯人被送回开放式监狱。
Toutefois, lorsque l'affaire est repassée en jugement, Lopes a à nouveau été acquitté.
在法院重新审理此案时,陪审团再次作出了宣告Lopes无罪的裁决。
En revenant, le journaliste et les cameramen sont repassés par le même poste de contrôle tout en continuant à filmer.
在返回的途中,该记者和摄像组人员在经过同
检查哨所时继续拍摄。
Tout de suite après, nous repasserons à un cadre officieux pour débattre des questions relatives aux méthodes de travail de la Commission.
我们接着将恢复非正式形式,处理与委员会工作方法相关的事项。
Il est également prévu de faire repasser au compte d'appui le poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire du Chef du Service.
还提议在支助账户下重新设立
个D-1行动支助处处长经常预算员额。
Le compartiment cathodique de la cellule doit être conçu de manière à empêcher que l'uranium ne repasse à la valence supérieure par réoxydation.
这种槽的阴极室必须设计成能防止铀被再氧化到较高的价态。
Le Président Abbas et le Premier Ministre Fayyad m'ont tous deux confirmé qu'ils restaient déterminés à faire repasser Gaza sous l'autorité légitime de l'Autorité palestinienne.
阿巴斯主席和法耶兹总理向我确认,他们依然承诺致力于将加沙重新纳入巴勒斯坦权力机构的合法权力下。
Depuis lors, l'auteur n'a pas repassé l'examen d'aptitude linguistique.
从那以
,提交人没有再接受语文能力考试。
Le Président de la Cour a alors demandé aux agents de la chaîne de télévision de repasser l'enregistrement de ce qu'ils appelaient une «copie de l'original».
最
,首席法官请
视台的官员重放了所谓的“原始录像”。
En outre, exiger de ces candidats qu'ils repassent le concours n'est pas une manière efficace d'utiliser des ressources.
此外,规定这些候选人再次参加考试或许不是利用资源的最有效率的办法。
En septembre 1999, il avait même atteint 75 % et n'est jamais repassé sous les 50 % au cours des quatre dernières années.
和平进程即使在过去四年中仍然得到多数人的支持。
Ce chant doit résonner triomphalement à travers les générations, de manière que, lorsque nos enfants et nos petits-enfants le repasseront fidèlement, ils l'écouteront avec dignité, et non avec mépris.
它必须代代畅响,这样当我们的子孙
代重新听到时,他们会感到光荣,而不是鄙视。
Dans les 12 mois qui suivent, ils peuvent être sélectionnés pour un poste analogue à celui auquel ils s'étaient présentés, sans que leur candidature repasse devant l'organe central de contrôle.
名册内的应聘人
年内可获选填补类似空缺,不必再提交中央审查机构审查。
Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de l'Allemagne et je voudrais dire que ceci est programmé en séance informelle mais que, si besoin est, il est possible de repasser à une séance officielle.
主席(以法语发言):我感谢德国代表,我要说的是这
点预定在非正式会议上讨论,但是如果有必要也可能送回正式会议。
Pour être transférés, ils doivent démissionner du lieu d'affectation auquel ils sont rattachés et repasser le test d'admission pour le lieu d'affectation où ils ont posé leur candidature, ce qui est un obstacle à leur mobilité.
当地征聘安保人员若要调到另
个工作地点,必须从其所在工作地点辞职,重新参加向往工作地点的入门测试,从而有碍其流动。
Les experts qui ne réussissent pas à l'examen à leur première tentative peuvent le repasser, à condition d'avoir accompli à temps toutes les tâches assignées aux stagiaires et pour autant que cela n'oblige pas le secrétariat à engager des dépenses supplémentaires.
课程考试第
次没有通过的专家可以再
次参加考试,但他们必须及时完成课程赋予学员的所有任务,而且重新考试不会使秘书处增加费用。
De ce fait, les candidats qui bien qu'ayant obtenu de très bonnes notes ne peuvent accéder à un poste en raison des limites fixées par l'Assemblée générale sont obligés de repasser le concours ultérieurement, ce qui provoque des sentiments de frustration bien compréhensibles.
因此因大会设限而没有获得职位的成绩优秀的候选人必须在接着的几年内再参加考试,工作人员对此感到沮丧是可以理解的。
Avec l'aval du Représentant spécial du Secrétaire général - et après avoir consulté le commandant du groupe et le conseiller de police de l'ONU - l'unité pourrait être l'organisme chef de file pour mettre un terme à un incident et la responsabilité repasserait officiellement au Gouvernement timorais.
如果——在同联合国警察顾问和警察单位指挥官协商
——秘书长特别代表同意的话,警察单位将充当处理某
事件的牵头机构,直到事件得到解决,职责正式交还东帝汶政府为止。
Selon la définition de l'OIT, les tâches des employés de maison sont entre autres les suivantes: balayer ou passer l'aspirateur; nettoyer ou cirer sols, portes, fenêtres, meubles et objets divers; laver, repasser et raccommoder le linge de maison, de table et le linge personnel; faire la vaisselle; faire la cuisine et servir repas et boissons; acheter la nourriture et les articles de maison; s'acquitter de tâches connexes; superviser d'autres employés.
根据劳工组织的定义,2 家庭佣工的工作包括:扫地或吸尘;打扫或清洗地板、门窗、家具和各不同物品并给它们上蜡;清洗、熨烫和缝补床单和桌布及其他个人家庭用品;洗碗;准备和烹饪饭菜并上菜上酒;购买食品和各种家庭用品;处理相关事项;监督其他工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。