Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈
、也不是恳求仁慈。

, 恻隐之心




某人, 
某人




吧!发发慈悲吧!
, 

悲。
悲!
某人

Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈
、也不是恳求仁慈。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情的敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们的亲爱的总统。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作
的对象。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明的实质。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主义。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分是儿童。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主

并给
的人民和亲属坚韧不拔的力量。
Lui-même victime du terrorisme, le Népal connaît bien les souffrances et le péril que représentent ces terroristes sans pitié pour les personnes et les sociétés.
尼泊尔本身也是恐怖主义的受害者,它了解恐怖主义分子的野蛮行径给个人和社会造成的痛苦和危险。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无情的战争工具。
En ce moment même, les forces armées israéliennes tuent aveuglément et sans pitié des civils palestiniens innocents et détruisent des maisons, des bâtiments publics et des écoles.
此时此刻,以色列的武装部队正在无情杀害无辜的巴勒斯坦人,随意毁坏住宅、公共建筑和学校。
Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.
观看英国广播公司世界新闻和有线电
新闻网节目,我们的心被儿童们牵动着,
们的生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿的摧残。
Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.
一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我们不想成为
和施舍的对象,我们不想为世界的电
提供
怕的战争、疾病、无知、饥荒和贫困的形象。
« Ils ne saluaient pas, ils ne souriaient pas; ils semblaient bloqués, non pas tant par la pitié que par une certaine gêne qui les rendait muets et les poussait à fixer leur regard sur le sombre spectacle. »
“
们没有向我们打招呼,
们也没有笑容;
们似乎很压抑,不仅是因为出于同情心,而且是出于困惑,使得
们一言不发,两眼紧盯死亡现场。”
La réhabilitation et la réinsertion des enfants dont les âmes innocentes ont été abusées par des terroristes sans pitié ou qui ont subi de véritables lavages de cerveau pendant des années représentent un véritable défi pour nous.
这些无辜儿童多年来受到残酷的恐怖分子的凌虐和洗脑,使其恢复正常生活和重返社会对于我们来说的确是一个挑战。
Il cite le procès-verbal de son jugement par la Cour d'appel, à laquelle il aurait déclaré: «J'ai dit à la police que c'est de là que j'avais pris la cocaïne parce que j'ai été battu sans pitié.».
引述上诉法院裁决书中所作的审判记录,据报
曾宣称:“我对警察说我从那里 带回了
卡因,因为我遭到
们的毒打。”
Nous devons reconnaître le terrorisme pour ce qu'il est : des actes délibérés de violence visant à blesser et tuer des civils innocents, sans pitié ni hésitation, en vue de servir ou de réaliser les objectifs des terroristes.
我们必须看清恐怖主义,恐怖主义是在寻求恐怖分子的目标时毫不犹豫和毫无
地伤害和杀害无辜平民的蓄意的暴力行径。
Aujourd'hui plus que jamais, le Liban a besoin du concours du Conseil de sécurité et de la communauté internationale pour faire face aux groupes terroristes qui attaquent sans pitié nos civils et nos forces armées depuis dimanche dernier.
面对自周日以来袭击我国平民和武装部队的残忍的恐怖团伙,黎巴嫩今天比以往任何时候更加需要本机构和国际社会的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。