Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作
员条例和细则》
字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
, 字面上
;逐字
, 一字不差
字面意义 [与转义相对]
, 书面
】用字母表示
, 用文字表示
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作
员条例和细则》
字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》
翻译不能是直译。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起
唯一

准,就是对《宪章》
精确解释。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解
工作下放到地面上来。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到
不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定
享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证
请求提供了咨询。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交
称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法
直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国
意图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式
大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交
声称,他们没有得到刑事法庭
基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部
有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦
被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国
答辩基于否认有关规定
字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
一些东西。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Supposant que tel est le cas, le Groupe de travail a introduit le mot “teneur” pour éviter d'imposer au conciliateur l'obligation de communiquer le contenu littéral de toute information reçue des parties.
假定调解
有责任披露,工作组采用“实质内容”一词是为了避免使调解
承担义务逐字传递从当事
收到
任何信息
内容。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Justification : Une interprétation littérale du paragraphe 3 donnerait un Conseil de 19 membres seulement, ce qui est inférieur à ce qui figure dans toutes les propositions formulées par les États Membres dans le passé.
如果从字面对内容(3)作出解释,安理会就只有19个理事国,在总数方面少于以往任何会员国
提案中所列
数目。
Certaines réponses contenaient des descriptions générales de principes d'interprétation: interprétation littérale, historique ou raisonnable; interprétation conforme au droit international; sens ordinaire découlant de l'objet du traité; analogie; usage; principes généraux du droit; ou équité.
一些答复载有对解释原则
一般性描述,例如照字面解释、从历史角度解释或合理解释;与国际法相符
解释,按上下文并参照条约
目
和宗旨
通常意义;类推;惯例;一般法律原则;或者公平性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。