Elle pense aussi, comme le Comité des contributions, qu'une actualisation annuelle du barème est impraticable.
它也赞同会费委员会的意见,即每年修订比额表是不切实际的。
;Elle pense aussi, comme le Comité des contributions, qu'une actualisation annuelle du barème est impraticable.
它也赞同会费委员会的意见,即每年修订比额表是不切实际的。
Calculer le barème annuellement serait à la fois impraticable et plus coûteux, et serait facteur d'instabilité.
每年重新计算比额表既不切合实际,又
加昂贵,而且也将产生不稳定。
Or, cette route risque de devenir impraticable si son entretien n'est pas assuré, notamment pendant la saison des pluies.
没有这种干预,特别
雨季期间,这一陆地通道预计无法通行。
Un système économique international basé traditionnellement sur l'externalisation des conséquences de la pollution est à la fois injuste et impraticable.
历来以输出污染后

础的国际经济体制,是不公正和不切实的。
La troisième possibilité avait été jugée impraticable car elle reposait sur une méthode d'administration des traitements et indemnités complètement différente.
第三个方案由于采取了完全不同的薪资和福利管理办法,因而并不可行。
Une telle approche ne refuserait jamais de transmettre toute autre opinion ou sagesse, aussi impraticable ou séditieuse qu'elle puisse être.
这样一种做法绝对不会随意排斥任何非主流思想或意见,无论它们看起来多么不合心意,或多么诱人。
La route a été impraticable pendant un mois, privant pendant toute cette période l'Université pour la paix de son campus.
一个月中这条公路无法通行,当时和平大学校园无法出入。
Comme prévu, les routes impraticables, les hausses de prix et un environnement difficile à cause des pluies ont entravé les opérations.
如预期的那样,道路不通、价格上涨以及由雨季造成的困难的运作环境妨碍了人道主义业务。
De plus, si la saison des pluies était pratiquement terminée à la fin de la période, de nombreuses routes restaient impraticables.
此外,虽然本期结束前雨季
本结束,但许多陆路仍无法通行。
On notera que cet arrangement ne se concrétiserait qu'au cas où d'autres solutions de renforcement de l'ONUCI s'avéreraient insuffisantes ou impraticables.
要指出的是,只有联科行动的其他增援选择不充足或不具备的情况下,才采用这一安排。
Il existe aussi des passes contrôlées aux frontières de la République d'Argentine, qui sont impraticables en hiver pour des raisons climatiques.
此外,与阿根廷共和国有一些临时过境点,但冬天因气候条件无法通行。
En effet, Mbuji-Mayi n'est reliée au reste du pays que par une voie de chemin de fer défaillante et des routes impraticables.
由于铁路暂停运营,公路不通车,姆布吉-马伊市与该国其他地方相隔绝。
L'aviation a bombardé la route côtière entre Ansariyé et Adloune, les cratères occasionnés par le bombardement la rendant impraticable à la circulation.
飞机轰炸了Ansariyah和Adlun之间的沿海道路,
中间留下一个巨大弹坑。
En bref, nous pensons que la position israélienne est, au mieux, irréaliste et impraticable et entrave la mise en oeuvre des recommandations.
简而言之,我们认
以色列的这种立场从最好的角度说是不现实和不切合实际,阻碍建议的执行。
Les centres de soins de santé se trouvaient très souvent à de longues distances qu'il fallait parcourir sur des pistes étroites et impraticables.
对许多人而言,保健设施远
数公里之外,道路狭窄难行。
En outre, la proposition tendant à calculer annuellement le barème des quotes-parts, outre d'être impraticable, ne relève pas du mandat du Comité des contributions.
另外,每年重新计算分摊比额表的提案不仅不实际,而且不属于会费委员会的职权范围。
Les dispositions ayant trait à la réparation des torts sont impraticables et contradictoires, même pour les quelques pays qui s'efforcent de remédier aux problèmes.
关于补偿的条款,甚至对于解决了这个必须解决的问题的那少数几个国家来说,也是不能实行和相互矛盾的。
Comme nous l'avons indiqué, nous considérons le projet de résolution mis en circulation sous impulsion palestinienne, comme étant, malgré sa facture sophistiquée, totalement impraticable.
象我们说过的那样,我们认
,按照巴勒斯坦的意愿正
分发的决议草案是完全不实际的,尽管它的拟订是颇费心思的。
Au lieu de cela, le texte à l'examen est confus, impraticable, contradictoire, plein de défauts et les délégations qu'elle représente ne peuvent pas appuyer son adoption.
可是,现
审议的案文却是令人迷惑、不能实行、相互矛盾、缺陷很明显的,她所代表的这几个代表团不能支持通过该案文。
En outre, comme indiqué ci-dessus, l'arrivée de la saison des pluies au Sud-Soudan a déjà des effets sur les opérations militaires, nombre de routes étant devenues impraticables.
此外,如前所述,苏丹南部雨季的到来使得许多公路无法通行,已对军事行动造成影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。