Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.
石墨浸渍
泡沫和表面处理在商业上应用有限。
染料
木材s'imprégner de: absorber, assimiler,
s'imprégner: boire, prendre, abreuvé, gorgé, saturé, envahi, marqué, pénétré, se remplir,
imprégner de: imbiber, boire, absorber,
气流通;
, 重

;Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.
石墨浸渍
泡沫和表面处理在商业上应用有限。
Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.
间法
全部规范都渗透着这一精神。
D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.
在其他一些国家,最近分
驱虫

使用率也大增。
À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
迄今,我们已向家庭
放了约500万件驱虫
。
Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie.
还必须将法律付诸实践,使它渗入我们生活
各个方面。
Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.
这一概念适用于所有国家管辖范围。
Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.
这些建议表明了人们对行动效力
关切。
Toutefois, l'utilisation d'autres types de moustiquaires (y compris non imprégnées), est beaucoup plus élevée.
国家中五岁以下儿童
这项覆盖率低于30%。
Le principe du pluralisme et de la tolérance imprègne toute la Constitution.
印度继续致力于多元主义和宽容,并落实在《印度宪法》
各个方面。
La foi n'imprègne pas seulement la moralité individuelle, mais aussi les relations socioéconomiques et politiques.
信仰不局限于个人道德领域,变成了社会经济和政治关系
一部分。
La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.
在两年中,赞比亚逐省份分
了驱虫
。
Les pratiques traditionnelles imprègnent encore ces systèmes introduits.
这些惯例也被纳入到了施政体系中。
L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.
儿童基金会将在全国各地分
74万套经杀虫剂处理

。
Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.
除虫菊是唯一推荐用于驱虫

化学族。
Le mode de vie des Samoa imprègne tous les aspects de la vie socioéconomique du territoire.
萨摩亚人
生活方式影响到领土社会经济结构
每一个方面。
Progressivement, le droit, l'ordre public, l'éducation, l'emploi et la protection sociale s'imprègnent d'idéologie raciste et xénophobe.
渐渐地,法律制度、公共秩序、教育、就业以及社会福利都无不充斥着种族主义和仇外意识。
Le poids total du phosphore qui imprègne le feutre dans chaque projectif est de 5,78 kilogrammes.
每个炮弹中楔形弹片所含白磷
总重量是5.78公斤。
L'égalité des sexes et l'empouvoirement des femmes sont au centre de ces activités et les imprègnent.
两性平等和赋予妇女权力是所有这些活动
核心并已成为优先事项。
Au Myanmar, plus de 60 000 familles ont reçu des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour lutter contre le paludisme.
在缅甸,有60 000多个家庭获得驱虫
以预防疟疾。
L'objectif de ces programmes est de faire connaître la Déclaration aux enfants de façon qu'ils s'en imprègnent.
方案
目标是使儿童了解宣言,并能加以吸收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
问题,欢迎向我们指正。