Il ne s'agit pas de redécouvrir la Méditerranée, mais simplement de prendre un engagement.
这并不是要重新
地中海;这是个承诺问题。
Il ne s'agit pas de redécouvrir la Méditerranée, mais simplement de prendre un engagement.
这并不是要重新
地中海;这是个承诺问题。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新
对我们所有人都神圣
十诫
时机已到来。
Nous devons redécouvrir cette notion de fraternité dans ce dialogue entre les civilisations.
我们应该在文明之间对话中重新
那种博爱
观念。
Par-dessus tout, septembre à New York ne doit pas être une sorte de pèlerinage pour redécouvrir l'Organisation.
最重要
是,九月到纽约来,不应该是某种旨在重新
本组织
年度朝觐。
Outre la capacité de pardonner, nous devons tous redécouvrir notre rôle en tant qu'intendants de la planète Terre.
除了宽恕
力,我们大家还必须重新
我们身为地球服务员
角色。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安
大局出
,双方都应该重新找回手足之情。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.


价值在我们共同努力解决
球变暖
工作中又再度被
。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
合一致谋求共识集团正在重新
非洲;埃祖尔韦尼共识和亚
斯亚贝巴决定
含义正是该集团所说
意思。
Le thème de l'année dernière a été « Rediscovering Afghanistan » (Redécouvrir l'Afghanistan) pour encourager la réalisation de projets ciblés sur l'histoire et la culture de l'Afghanistan.
去年它公布了“重新
阿富汗”项目,邀请侧重于阿富汗历史和文化
项目参加。
Comme par le passé, elle espère donc que, dans l'intérêt général de la prospérité et de la sécurité, les parties pourront redécouvrir des liens de la fraternité.
同过去一样,圣卢西亚代表团仍要重申,为了实
更加广泛
繁荣与安
,希望双方
够重新恢复彼此之间
兄弟关系。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以
掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础
新世界。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆
出
证明人们关心重新
当地
历史,就如生态学博物馆
出
反映了对环境问题
关注一样。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统
社会价值正在被重新
,并且将习惯法
因素作为革新
典范。
Il faut redécouvrir la volonté politique pour s'attaquer à l'ordre du jour du désarmement dans cette instance, de manière à faciliter la négociation sur des questions qui sont inéluctables compte tenu de l'actuelle situation internationale.
鉴于目前
国际形势,我们必须重新
政治意愿,以便在这个论坛上解决裁军议程
问题,促进就绝不
再回避
各种问题进行谈判。
Le principal objectif des associations et groupes culturels, qui créent un lien fort avec les traditions les plus anciennes de la République, est de redécouvrir, de promouvoir et de préserver l'identité du pays et l'histoire de ses habitants.
这些文化团体和协会与共和国最古老
传统建立了巩固
系,它们
主要目标是重新认识、促进和捍卫我国
特征和居民
历史。
De la même manière, l'action internationale visant à préserver l'environnement et à protéger les différentes formes de vie sur la terre doit non seulement garantir un usage rationnel de la technologie et de la science, mais doit aussi redécouvrir l'authentique image de la création.
同样,维护环境和保护地球上各种生命形式
国际行动必须不仅保证合理利用科学技术,而且必须还造物以本来面目。
Le mouvement était parvenu à réconcilier des communautés antagonistes en plantant des arbres pour la paix. Il était grand temps de redécouvrir le lien entre les arbres, la culture et le règlement des conflits, eu égard en particulier aux effets des changements climatiques.
她说,该运动通过种植和平之树,使得相互间有冲突
社区重新和好,因此,她表示,
在正是重新探索树木、文化与冲突解决之间
关系
时候,考虑到气候变化
各种影响时尤其如此。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决
时候,才
重新找到该次大陆各国人民建设国家
利益之间
共同点,而且才
涉及和解决各国之间关系
问题方面。
Nous devons redécouvrir une entente à long terme entre les États du monde, une solidarité qui fait gravement défaut, afin que nous puissions à nouveau être unis par un respect universel pour des valeurs partagées, qui visent avant tout à préserver la place centrale de la personne humaine et à protéger et soutenir nos frères et sœurs plus faibles.
我们需要重新
世界各国之间
长期理解——一种严重欠缺
团结——以便再次接受对共同价值观念
普遍尊重,这些价值观念最重要
是旨在捍卫人
中心地位以及保护和支持我们较为脆弱
兄弟姐妹。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新
对话
价值,回归一个基本
信念,即生命、所有生命在我们
社会、我们
国家乃至
球共同体中都是神圣
,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹
保护人,乐于分享。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
问题,欢迎向我们指正。