Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。


见,

Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
C'est un moment critique pour les peuples du continent, mais nous entrevoyons des signes d'espoir.
此时是非洲大陆人民的关键时候,我们看到了希望的迹象。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞的实际前景。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人的讲话中听不到多少

愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
终于真正有可能结束上帝抵抗军毫无
义的叛乱。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明全球化带来的机
。
L'affaire Butare et l'affaire des Militaires I laissent entrevoir des résultats tangibles de cette stratégie.
我们可以在Butare案和军事一号案中看到此战略的明显效果。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还可以设想许多新的干预办法。
Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.
但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予以重视。
Ces chiffres et les tendances qu'ils laissent entrevoir pourraient être une source d'inspiration.
这些数字及其表明的趋势也许对其他人是一种鼓励。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得的进展产生了一些影响并给人们带来微弱的希望。
Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.
许多冲突至少已经得到控制,并有希望在不久的将来出现好转。
Nous entrevoyons une lueur d'espoir dans le cessez-le-feu conclu récemment entre Palestiniens et Israéliens.
我们从巴勒斯坦人和以色列人最近宣布的停火中看到了希望。
Il y a quelques semaines seulement, on croyait entrevoir l'espérance qu'une solution négociée était fondée.
仅仅在几个星期之前,似乎还存在着通过
解决的一线希望。
M. Dolgov (Fédération de Russie) n'entrevoit aucune alternative à court terme à l'énergie nucléaire.
Dolgov先生(俄罗斯联邦)说,在近期的未来不可能找到替代核能的方案,因此缔约国必须通过国际合作享有从和平利用核能中获益的广泛途径。
Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.
我们可共同看到黑暗中的曙光。
De nombreux documents, y compris d'importantes déclarations de principe de partis politiques, laissent entrevoir cette possibilité.
众多文献包括重要的政党纲领都表明这一趋势。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。
De même, l'administration d'antibiotiques laisse entrevoir à terme l'éradication du trachome cécitant.
同样的,通过使用有效的抗生素,在根除致盲的沙眼方面也进一步取得了进展。
Un vent d'optimisme laissait entrevoir une transformation structurelle de la demande de produits de base.
人们非
乐观,认为初级商品的需求在发生结构性变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。