Nous devons pressentir de nouveaux partenaires et mobiliser nos anciens partenaires de manière plus innovante.
我们必须努力寻找新的
作伙伴,同时以创新方式促进那些原有的
作伙伴参与我们的努力。
Nous devons pressentir de nouveaux partenaires et mobiliser nos anciens partenaires de manière plus innovante.
我们必须努力寻找新的
作伙伴,同时以创新方式促进那些原有的
作伙伴参与我们的努力。
Le gouvernement régional a pressenti que les TIC aideraient à surmonter ces difficultés.
该地方政府预计,信通技术可以帮助克服这些障碍。
L'opération antimines au Liban est pressentie pour le Prix ONU 21.
黎巴嫩地雷行动对策获得了21世纪的联
国奖提名。
Les dirigeants politiques pressentent l'avènement de la politique humanitaire.
我们政治领导人们感觉到人道主义政治的开始。
Le Gabon, pays devant abriter l'exercice, a été pressenti pour accueillir la rencontre.
加蓬是演习所在地国家,已与该国洽商主办这个会议的事宜。
Les 10 pays pressentis ont accepté de siéger au comité.
经接触,10名成员均已同意参加委员会。
Les États-Unis voteront donc contre le projet de résolution et pressent les autres délégations de faire de même.
美国将对它投反对票,并促请其他代表团也这样做。
En Europe, des organisations non gouvernementales pressent les acheteurs de tenir compte du “bilan carbone” des fournisseurs étrangers.
非政府组织向欧洲的买方施加压力,要求其对外国供应商必须顾及其“碳足迹”。
M. MOHANTY (Conseiller principal du Directeur général) dit que les donateurs potentiels ne pourront être pressentis qu'une fois le programme élaboré.
MOHANTY
(
干事主要顾问)称只有在拟订方案以后才可同潜在捐助国进行接洽。
Toutefois, elle a également noté que, sur les 48 organismes fédéraux des États-Unis pressentis, neuf n'avaient pas participé à l'étude actuelle.
但是,她还指出,在所接洽的48个美国联邦机构中,有9个机构未参与目前的研究。
Les fondateurs de l'ONU pressentaient que si l'on voulait éviter les conflits du passé, le monde de demain devait être plus humain.
联
国的创始者们预见到,明日世界必须更有人性,这样才能避免过去的冲突。
Les évaluateurs pressent les parties prenantes de bien prendre en considération ces recommandations au cours des discussions en cours sur l'avenir du FENU.
独立影响评估小组敦促利益有关者在正在就资发基金未来前途进行的讨论中充分考虑到这些建议。
Mon gouvernement comprend également la position des pays qui pressent l'Assemblée générale de jouer un rôle plus actif dans le domaine des pêches.
我国政府还理解那些敦促大会在渔业领域发挥更积极作用的各国的立场。
Lors de la sélection du jury, il a fait preuve d'un racisme patent en parvenant à en exclure la plupart des jurés afro-américains pressentis.
由于设法排除大部分的非洲裔美国人成为陪审员的可能,在选择陪审员过程中表现了种族主义态度。
D'après les FDI, les Palestiniens auraient pressenti quelque chose de suspect et a-Razek aurait alors sorti un Kalachnikov et cherché à ouvrir le feu.
当时,Razak和另一名活跃分子乘坐一辆黑色现代牌(Hyundai)汽车从Rafah驶往Khan Yunic,当时在交叉口附近的路旁停着一辆军用吉普车。
De plus, la crainte que les réfugiés ne les pressent d'intenter une action en leur nom risquerait de dissuader les États d'accepter des réfugiés sur leur territoire.
而且,由于担心难民会要求采取这样的行动,各国会拒绝接受难民。
Tous les gardiens reçoivent à présent une formation à la gestion des foules et des individus qui se pressent à la grille d'accès du bâtiment.
所有的保安都在控制人群和如何处理大门口焦急的人方面得到了的培训。
De plus, la crainte que les réfugiés ne les pressent d'intenter une action en leur nom risquerait de dissuader les États d'accepter des réfugiés sur leur territoire.
而且,由于担心难民会要求采取这样的行动,各国会拒绝接受难民。
De plus, la crainte que les réfugiés ne les pressent d'intenter une action en leur nom risquerait de dissuader les États d'accepter des réfugiés sur leur territoire.
而且,由于担心难民会要求采取这样的行动,各国会拒绝接受难民。
Plus de 150 000 personnes se pressent dans six camps de déplacés à Herat, dont quelque 120 000 personnes à Maslakh, le camp le plus important.
赫拉特六个流离失所者收容营现已接纳15万多人,约有12万人在最大的营地Maslakh。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。