Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.
这是我
10年来最接近这项目标的情况。
Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.
这是我
10年来最接近这项目标的情况。
D'autres situations n'ont pas connu un tel dénouement heureux.
其他情况取得的积极结果较少。
Je crois au dicton «À débuts difficiles, dénouement heureux».
我赞同这样的说法,“艰苦的开端可导致良好的结局”。
Nous attendons avec impatience le dénouement de cette affaire, qui a été renvoyée devant la Chambre d'Appel.
上诉
已将
案发回审判

定;我
热切

案的判决结果。
Dans les cas où des entreprises ont accepté l'échange d'informations confidentielles, cela a contribué à un heureux dénouement.
在企业准备放弃对交流机密资料的反对的情况下,就有助于取得成功。
La crise du Darfour ne trouvera son dénouement que grâce à un processus politique et non à la violence.
达尔富尔危机只能通过政治进程,而不是通过暴力来解决。
Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant.
《全面和平协议》两个伙伴之间僵局的解决是一个积极和受欢迎的发展。
Puissent les crises de tout ordre qui assaillent le monde connaître un dénouement heureux dans l'intérêt de nos peuples.
为了我
各国人民的利益,愿今天影响世界的一切危机都有一个吉祥的结局。
L'Ouganda est redevable au Gouvernement de la République angolaise de son engagement crucial qui a conduit à ce dénouement.
乌干达感谢安哥拉共和国政府进行必要的参与,导致取得突破。
Malheureusement, c'est dans cette phase de dénouement que surgissent certaines attaques contre le processus de paix et les institutions ivoiriennes.
不幸的是,现在,在这一进程已经接近完成的目前阶段,和平进程和科特迪瓦机构受到某些方面的攻击。
La Guinée encourage les parties à coopérer pleinement dans la poursuite du dialogue en vue d'un dénouement heureux de la crise.
几内亚鼓励各方在持续对话方面给予充
合作,以
成功地解决这场危机。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应
强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺利解决。
M. Prabowo (Indonésie) réaffirme l'engagement sans réserve de sa délégation à l'égard d'un dénouement précoce et total de la situation des Territoires non autonomes.
Prabowo先生(印度尼西亚)重申印度尼西亚代表团将充
致力于非自治领土问题的尽早全面解决。
Dans un grand nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique, ce dénouement est contraire aux attentes qui entouraient initialement les programmes de privatisation.
对于许多拉丁美洲和非洲国家而言,这一结果同这些私有化方案的最初预想相去甚远。
Quant aux autres crises non encore résolues, nous exhortons la communauté internationale à jouer un rôle de premier plan en vue de leur dénouement.
关于尚未解决的其它危机,我
敦促国际社会在寻找解决方案中发挥领导作用。
Onze ans plus tard, la voie que nous avons suivie nous a menés à une impasse, sans qu'un dénouement heureux ne soit en vue.
十一年之后,我
在前进的道路上遇到障碍,看不到光明的终点。
Nous espérons que les termes de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité seront respectés pour permettre un dénouement heureux de la crise.
我
希望安全理事会第1701(2006)号决议的规定得到尊重,以
取得积极结果。
De plus, un dénouement brutal de la position n'a pas d'effet sur le taux de change, les obligations étant replacées auprès d'autres investisseurs internationaux.
此外,投资者突然关闭头寸也不会对汇率造成任何影响,因为债券将会被卖给其他外国投资者。
Outre que chaque opération pourrait être suivie à partir de n'importe quel service, son dénouement serait plus rapide et les gains de temps seraient importants.
因此不仅将有可能跟踪监测本组织任何部门的每笔交易,而且将加速由此导致的行动,并节省很多时间。
L'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pas encore pu vérifier les accusations ni le dénouement de l'affaire.
监测和报告国家工作队迄今未能核实此案的指控和结果。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。