Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.
该图明了易懂,将广为散发。
Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.
该图明了易懂,将广为散发。
Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.
要早日了解爆发冲突的可能性,就要求我们了解其各种预兆。
L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.
内罗毕办事处
有这份文件的复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有
款指示,却无法看得清楚。
Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.
我们特别要
保将破译遗传密码的研究人员所提供的资料可以供免费查阅。
Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.
耐心对话而非急促决定,才是理清错综复杂
敏感的事实
观点的办法。
Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».
“一致的同意”,或者为了加重语气而说“完全一致的同意”,可能指的是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致的同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其中的真意。
Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.
为此,预算
财务数据提交大会的过程必须是明

明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上。
Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.
通讯、技术
运输工具都发生了变化;现在发现了DNA
人类基因组;我们在全球范围浏览因特网。
À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的
镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的
镜。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解决问题的第一步是发掘问题的真正性质
根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达
斯雷布雷尼察令人失望的效绩的
彻报告
实是正
的出发点。
Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
来自喀麦隆的76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅
的说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍的韵律
形态的能力。
En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.
在一个人类学会人类生命的守则并且能够把自己的知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆的时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她的孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防的疾病。
Cela réduirait considérablement le nombre d'erreurs introduites dans une séquence (comparé à la méthode actuelle qui consiste à amplifier des copies multiples), ce qui permettrait de déchiffrer avec plus de précision le génome d'une seule cellule et ouvrirait la voie à des progrès dans le domaine de la génomique fonctionnelle et dans celui de la protéomique.
这可以大大减少测序错误(与目前的多拷贝扩增做法相比),能够更准
地读出个别细胞的基因组,并促进功能基因组学
蛋白质组学的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。