Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.
这是我
10年来最接近这项目标

。
)结局
结局
)解决, 结束
解决
结束Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.
这是我
10年来最接近这项目标

。
D'autres situations n'ont pas connu un tel dénouement heureux.
其他
取得
积极结果较少。
Je crois au dicton «À débuts difficiles, dénouement heureux».
我赞同这样
说法,“艰苦
开端可导致良好
结局”。
Nous attendons avec impatience le dénouement de cette affaire, qui a été renvoyée devant la Chambre d'Appel.
上诉分庭已将该案发回审判分庭裁定;我
热切期待该案
判决结果。
Dans les cas où des entreprises ont accepté l'échange d'informations confidentielles, cela a contribué à un heureux dénouement.
在企业准备放弃对交流机密资料
反对

下,就有助于取得成功。
La crise du Darfour ne trouvera son dénouement que grâce à un processus politique et non à la violence.
达尔富尔危机只能通过政

,而不是通过暴力来解决。
Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant.
《全面和平协议》两个伙伴之间僵局
解决是一个积极和受欢迎
发展。
Puissent les crises de tout ordre qui assaillent le monde connaître un dénouement heureux dans l'intérêt de nos peuples.
为了我
各国人民
利益,愿今天影响世界
一切危机都有一个吉祥
结局。
L'Ouganda est redevable au Gouvernement de la République angolaise de son engagement crucial qui a conduit à ce dénouement.
乌干达感谢安哥拉共和国政府
行必要
参与,导致取得突破。
Malheureusement, c'est dans cette phase de dénouement que surgissent certaines attaques contre le processus de paix et les institutions ivoiriennes.
不幸
是,现在,在这一
已经接近完成
目前阶段,和平
和科特迪瓦机构受到某些方面
攻击。
La Guinée encourage les parties à coopérer pleinement dans la poursuite du dialogue en vue d'un dénouement heureux de la crise.
几内亚鼓励各方在持续对话方面给予充分合作,以期成功地解决这场危机。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个
确实出于误会,实际上即将得到顺利解决。
M. Prabowo (Indonésie) réaffirme l'engagement sans réserve de sa délégation à l'égard d'un dénouement précoce et total de la situation des Territoires non autonomes.
Prabowo先生(印度尼西亚)重申印度尼西亚代表团将充分致力于非自
领土问题
尽早全面解决。
Dans un grand nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique, ce dénouement est contraire aux attentes qui entouraient initialement les programmes de privatisation.
对于许多拉丁美洲和非洲国家而言,这一结果同这些私有化方案
最初预想相去甚远。
Quant aux autres crises non encore résolues, nous exhortons la communauté internationale à jouer un rôle de premier plan en vue de leur dénouement.
关于尚未解决
其它危机,我
敦促国际社会在寻找解决方案中发挥领导作用。
Onze ans plus tard, la voie que nous avons suivie nous a menés à une impasse, sans qu'un dénouement heureux ne soit en vue.
十一年之后,我
在前
道路上遇到障碍,看不到光明
终点。
Nous espérons que les termes de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité seront respectés pour permettre un dénouement heureux de la crise.
我
希望安全理事会第1701(2006)号决议
规定得到尊重,以期取得积极结果。
De plus, un dénouement brutal de la position n'a pas d'effet sur le taux de change, les obligations étant replacées auprès d'autres investisseurs internationaux.
此外,投资者突然关闭头寸也不会对汇率造成任何影响,因为债券将会被卖给其他外国投资者。
Outre que chaque opération pourrait être suivie à partir de n'importe quel service, son dénouement serait plus rapide et les gains de temps seraient importants.
因此不仅将有可能跟踪监测本组织任何部门
每笔交易,而且将加速由此导致
行动,并节省很多时间。
L'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pas encore pu vérifier les accusations ni le dénouement de l'affaire.
监测和报告国家工作队迄今未能核实此案
指控和结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。