Trois personnes de plus reposent enfin en paix, apportant consolation à leurs familles.
又有三人最终可以安息,给他们的
人带来安慰。


几句安慰的话Trois personnes de plus reposent enfin en paix, apportant consolation à leurs familles.
又有三人最终可以安息,给他们的
人带来安慰。
Mais en même temps, nous devons trouver une consolation dans ce que nous a laissé M. Lee.
但同时,我们必须通过回忆李博士的遗产而
到欣慰。
La promotion de la participation citoyenne est une stratégie sans perdant ni gagnant, n'impliquant ni confrontation ni lot de consolation.
推动公民的参与是一项双赢战略,
是一种对立或
得已的选择。
C'est là, à vrai dire, une maigre consolation car la menace nucléaire, même dans l'ère de l'après-guerre froide, n'a pas pour autant disparu.
然而,这只能使人稍
宽慰,因为甚至在后冷战时期,威胁也并未减少。
Nous partageons le deuil de sa famille et de ses sujets et nous prions pour qu'ils trouvent une consolation dans le formidable héritage qu'il laisse.
我们与他的
人和国人同
悲痛,我们祈祷,他留下的辉煌业绩能够使他们
到欣慰。
Il ne peut y avoir de consolation pour les familles endeuillées ou les enfants orphelins, en dehors de la fin de la violence et des massacres.
只有结束暴力和流血,才能给死者
属或孤儿带来安慰。
Ces mesures de reconnaissance pourraient apporter une consolation aux familles de ceux qui sont tombés dans l'exercice de leurs fonctions en luttant contre les trafiquants de drogues.
这样的表彰措施是对那些在打击贩毒者斗争中殉职人员的
属的一种安慰。
Pleurer sur les millions qui sont morts de cette pandémie et éprouver des sentiments de compassion pour les millions qui en souffrent ne constituera pas une consolation.
为死于这一传染性疾病的千百万人哭泣及为受到这一疾病折磨的千百万人痛心并
会有所安慰。
En dépit des efforts intensifs qui ont été faits, les maigres succès obtenus offrent une piètre consolation au regard de l'ampleur des pertes et des échecs subis.
尽管我们做出了极大的努力,但若将种种损失和挫折与那些
小的成功比较,我们能得到的慰藉真是


。
Cependant, il s'agit d'une piètre consolation pour la majorité des pays qui ont stagné ou décliné dans leur croissance économique et dans leurs résultats en matière de développement.
但是,这对于大多数经济增长和发展陷入停滞或下降的国
来说只是很小的安慰。
Nous prions pour que notre amour et notre amitié puissent apporter consolation et paix à tous ceux qui ont été touchés par cette tragédie et par les horribles attentats du 11 septembre.
我们祈祷,我们的爱和友谊将给所有遭受这一灾难和9月11日恐怖主义袭击的人带去宽慰与和平。
L'ampleur et la complexité des besoins expliquent en partie pourquoi la situation ne s'améliore pas aussi vite que prévu ou aussi vite qu'on le voudrait, mais cela offre bien peu de consolation aux personnes touchées.
复苏的步伐未能像所期望或预计的那样快,部分原因是各种需求范围广而且性质复杂,但这对灾民并
能带来什么安慰。
Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.
在这种
幸之下,看到全世界数百万人跨越宗教和文化界限,共同支持达尔富尔受害者,我们可以从中得到一些安慰和鼓舞。
Bien que les Caraïbes soient exemptes de mines terrestres, cela n'est pas une consolation car nous savons que quelque 10 000 enfants sont tués ou mutilés chaque année par ces mines.
虽然加勒比地区没有地雷,但在地雷每年使大约一万名儿童致伤或致残的情况下,我们难以
到宽慰。
Notre seule consolation, en l'absence de cette mention est peut-être la vue purement juridique que la situation du peuple palestinien est liée à une occupation à laquelle s'appliquent des conventions et des accords internationaux, au premier rang desquels la quatrième Convention de Genève.
在这种情况下,我们唯一的安慰或许是有这样一个法律观点,即巴勒斯坦人民的局势涉及一种适用国际公约与协定的占领,其中首先是《日内瓦第四公约》。
Qui plus est, cet appui constitue aussi une source inestimable de réconfort et de consolation pour les rescapés affligés du tremblement de terre et pour l'ensemble du peuple iranien dans la mesure où il se rend compte que le monde extérieur partage sa douleur.
更为重要的是,这种援助也给悲痛的地震幸存者,给全体伊朗人民,带来极大的安慰,让他们看到外部世界对他们悲痛的同情。
Le Conseil des ministres exprime sa tristesse et ses condoléances à l'Iraq et au peuple iraquien frère à la suite de la mort de centaines d'Iraquiens, causée par l'effondrement du pont des imams, et prie Dieu le Tout-Puissant d'accueillir les victimes en Son vaste paradis et d'accorder à leurs proches patience et consolation.
部长理事会对阿扎米亚桥坍塌造成数百伊拉克人丧生的可怕灾难,对作为兄弟姐妹的伊拉克人民表示悲哀和诚挚的哀悼,并祈祷上帝保佑他们,赐予他们的
与亲人慰藉与力量。
Il s'agit des décisions se rapportant à la pension alimentaire, emas kahwin et à l'offre d'une indemnité de consolation (ou mutaah) à l'épouse, des décisions concernant la garde, l'entretien et l'éducation des enfants mineurs et des décisions relatives à la liquidation ou au partage des biens matrimoniaux en cas de divorce ou d'annulation du mariage.
其中包括向妻子支付抚养金、emas kahwin和安慰性礼金或mutaah的命令;关于未成年子女监护、抚养和教育的命令;已婚或婚姻失效时财产的处置或分割的命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。