Cela implique un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation, qui atténuera le traumatisme des victimes.
这就要求有一个社会和解
疗
的过程,以缓解受害者的
。

的愈合 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
疤;
口,
;
生;
,侵害,侵犯;
,烫
;
,
口;Cela implique un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation, qui atténuera le traumatisme des victimes.
这就要求有一个社会和解
疗
的过程,以缓解受害者的
。
Toutefois, la justice et la responsabilisation sont des aspects critiques du processus de paix et de cicatrisation.
但是,正义和问责,
于治疗心理

和平进程至关重要。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈合
口的重要成份。
On compte que ces activités contribueront à favoriser la cicatrisation et la réconciliation ainsi que la consolidation de la paix dans le pays.
这类活动可望有助于促进
的愈合和民族和解以巩固该国的和平。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在
富汗任意行动的时期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久性的深刻而痛苦的
将能立即开始愈合。
Les avantages de la mondialisation, s'ils sont répartis de manière équitable, peuvent contribuer à la cicatrisation des blessures causées par les conséquences dévastatrices du sous-développement et de la pauvreté.
从中得到的好处如能公平分配,可能有助于欠发达和贫困的破坏性后果所造成的
的疗
过程。
Mgr Michael Kpakala Francis, archevêque de Monrovia, a décrit les horreurs de la guerre qui a ravagé ce pays et le difficile processus de cicatrisation des plaies qui en ont résulté.
蒙罗维亚主教Michael Kpakala Francis阁下叙述了利比亚战争的恐怖情形以及治愈战争
的艰难历程。
Le processus de consolidation de la paix repose sur la société civile. L'engagement de la société civile est essentiel pour renforcer les processus locaux de cicatrisation des plaies et pour empêcher des violences futures.
建立和平过程取决于民间社会,民间社会的

加强当地的愈合过程和防止未来暴力有关键作用。
Leur mise en œuvre est essentielle non seulement pour la cicatrisation et la réconciliation nationale, mais aussi pour consolider la paix et la stabilité qui prévalent actuellement dans le pays.
落实该委员会的建议不仅
于愈合
和全国和解十分关键,而且
于巩固该国目前的和平和稳定也至关重要。
Il ne peut y avoir de véritable cicatrisation ou réconciliation nationale si toutes les mesures qui s'imposent ne sont pas prises concernant les victimes du conflit, en particulier les amputés, les blessés de guerre et autres victimes de guerre.
如果不充分解决冲突受害者的苦难,尤其是被截肢者、战争
残者和其他有关的战争受害者的困苦,就不可能做到真正的愈合
和民族和解。
En outre, les compétences des femmes en matière de rétablissement et de consolidation de la paix devraient être utilisées et renforcées de façon à leur permettre de participer aux efforts de réconciliation des communautés et de cicatrisation des blessures, voire de diriger ces efforts.
此外,应利用和加强妇女作为缔造和平者
建设和平者的技能,使妇女能
和领导社区和解
治愈
的努力。
Nous en concluons que les condamnés purgeront, maintenant, leurs peines au Rwanda, ce qui contribuera au processus de réconciliation et de cicatrisation et permettra d'éradiquer la culture d'impunité, chacun pouvant voir le lien direct entre les crimes commis et la punition appliquée, ce qui manquait jusqu'à présent.
我们预期,罪犯现在将在卢旺达服刑,这将促进和解和疗
进程,铲除有罪不罚文化,因为人民现在可以看到罪行
惩罚之间的直接联系,迄今为止,这种联系一直不存在。
Car pour ma délégation, l'objectif fondamental de la Commission de consolidation de la paix et de son Fonds est de prescrire une thérapie utile et efficace en vue de guérir rapidement les blessures traumatiques d'après conflit et de contribuer puissamment en même temps à leur cicatrisation complète.
我国代表团来说,建设和平委员会及其基金的主要目标,就是提出一种有用、有效的治疗方法,以迅速治愈冲突后令人痛苦的
,同时也帮助全面康复。
À cet égard, l'activité du Tribunal, qui est de punir les criminels de guerre, n'est pas seulement importante en soi; elle est essentielle au processus de cicatrisation des blessures causées par un violent conflit et d'instauration d'une réconciliation et d'une paix durables parmi les communautés ethniques de ce pays.
在这方面,该法庭在依法惩办战争罪行方面的工作不仅其本身是重要的,而且是愈合暴力冲突的
以及在该国的各民族社区之间实现和解
持久和平的过程的组成部分。
Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
造性项目—— 无论多么不起眼—— 从
儿童和各年龄层次的成年人的和平教育方案到小而具体以社区为基础的共同项目,有助于共同医治过去的
和重建未来。
Le fait de ne pas appréhender 30 auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控的主要战争罪犯在内的30名公开被指控的凶犯将产生严重后果;这是相
于愈合暴力冲突
和在波斯尼亚和黑塞哥维那民族社区之间实现和解和持久和平的过程而言。
L'éventualité de poursuites contre des enfants, ou de jeunes adultes qui au moment des faits étaient encore des enfants, a axé l'attention, aux niveaux national et international, sur les questions de culpabilité, de justice et d'impunité, et la cicatrisation des plaies des individus et de la société, et a suscité un important débat.
儿童和在犯罪时尚为儿童的青年进行起诉的可能性促使各国和国际社会注意犯罪行为、司法和有罪不罚问题以及愈合个人和社会
问题,并引起了一场十分重要的辩论。
Nous pensons que pour approfondir les travaux de la Commission de consolidation de la paix, il faudrait également s'employer à créer des institutions politiques pluralistes, à mettre en place des groupes favorables à la paix, au rétablissement d'un climat de confiance mutuelle et de tolérance, et à mettre en œuvre un processus de réconciliation sociale et de cicatrisation.
为了进一步推动建设和平委员会的工作,我们认为还应注意以下几点:设立具有多种职能的政治机构,培养大批和平拥护者,恢复相互信赖、信任和宽容的环境,以及确立社会和解
恢复进程。
Si les dirigeants chypriotes turcs et la Turquie aspiraient à un règlement juste et durable conformément aux résolutions de l'ONU et aux principes du droit international, ainsi qu'aux propositions de démilitarisation de la République de Chypre, cela permettrait la cicatrisation des anciennes blessures, l'avènement de la prospérité générale et l'instauration d'une situation pacifique et stable dans la Méditerranée orientale.
作,直至塞浦路斯实现和平。 假若土耳其族塞浦路斯人领导人和土耳其有意向结合来自塞浦路斯共和国关于非军事化的建议,根据联合国决议、国际法准则和一系列原则公正地、永久性地解决争端,这将有助于旧
愈合、共同繁荣和在东地中海形成稳定的和平局势。
Afin de donner effet et suite aux engagements pris au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne et promouvoir le recours à la justice réparatrice, approche qui favorise la cicatrisation des blessures et la réparation des préjudices causés aux parties qui subissent les conséquences de l'infraction, notamment la victime, le délinquant et la collectivité, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques ci-après.
为了实施和落实《维也纳宣言》第28段中所作各项承诺,并促进恢复性司法这种提倡受犯罪影响当事方,包括受害人、罪犯和社区医治
和恢复的司法做法的使用和实施,建议采取以下具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。