Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人
可以感受到存在着某种人道主义契机,我
不应该让这种契机偷偷溜走。

,
逝,
散:
脚步声
了。
散了
去知觉, 昏厥, 昏倒:
痛得昏过去了。
息她昏了过去Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.
现在人
可以感受到存在着某种人道主义契机,我
不应该让这种契机偷偷溜走。
Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.
不应让马西雷总统
崇高努力由于缺乏支持或援助而
败。
Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.
府为那些实施停火
地区提供经济援助
承诺未得到兑现。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我
不应允许重振核裁军问题
新希望再次破灭。
L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷战结束之初人
在裁军方面
欣喜之情早已
退。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
据说,她
由于被迫搬运过重
物资而
去知觉,被遗弃在丛林当中。
Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.
然而,国际社会不能让过去十年
这些努力和成就
。
Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.
时间和距离所造成
分离已经
灭,世界现在分享所有好坏
事物。
Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.
尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。
Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.
巴勒斯坦人开始担心,

建国梦想正逐步远离
。
À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.
除非我
除贫困及其造成
大众绝望和无望感,特别是年轻人中间
这种绝望和无望,我
根除国际恐怖主义
愿望可能是徒劳
。
Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.
如果我
使人觉得,我
现在不能提供帮助,以及希望可能
,我不希望看到这种事情发生。
Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.
在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜
动因可能不复存在,而是轻易让
于战争经济所带来
新机会。
Quand, avec l'aide de la Cour suprême de l'Inde, nous avons sauvé sa famille et 27 autres, et les avons amenées dans mon bureau, sa santé s'est soudain détériorée et elle s'est évanouie.
在未得到印度最高法院
帮助之下,我
救了她
家和其
27人,把
带到我
办公室,她
健康突然恶化,瘫倒在地。
Au cours de la longue marche qui a suivi la bataille contre la SPLA, je me suis évanouie parce que j'avais soif et faim, et la LRA m'a même enterrée sous une mince couche de terre, pensant que j'étais morte.
在与“解放军”作战归来长途行军时,我因饥渴而晕倒,“上帝军”就把我埋在浅浅
坟墓中,以为我已经死了。
Le meilleur moyen de supprimer les vues extrémistes et l'incitation à la haine est de donner la possibilité à ces déclarations de perdre de leur force et de s'évanouir dans un débat public où elles n'ont aucune chance de survivre.
遏制极端主义观点和制止煽动仇恨
最佳办法是让这种意见在公开辩论中枯萎和死亡,因为它
在公开辩论中没有生存
机会。
Les chances de progrès réels dans le domaine du désarmement nucléaire, découlant de la fin de la guerre froide, paraissent s'être évanouies, et nous avons l'impression de vivre sous la menace de milliers d'armes nucléaires dans un monde en proie à l'incertitude.
冷战
结束提供了朝核裁军方向取得真正进展
机会,但这一机会
窗口似乎正在逐步关闭,我
似乎与数以千计
核武器一起生活在捉摸不定
世界之中。
Il est également vrai que certains PMA enregistrent des taux de croissance de l'ordre de 7 % et ont atteint une partie des résultats cibles des OMD. Mais ces gains risquent de s'évanouir en cas de flambée des prix du pétrole ou de grave intempérie.
同样,一些最不发达国家也确实实现了7%
增长率和特定千年发展目标
指标,但面对扶摇直上
石油价格和极其恶劣
气候,这些成果很可能化为乌有。
Étant donné le peu ou l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire, la présente réalité de la prolifération nucléaire, et la peur croissante des dangers du terrorisme, la chance à saisir que présentait la conjoncture propice de l'après-guerre froide s'est évanouie, en dépit d'autres tendances plus positives.
随着核裁军进展甚微或没有进展,尽管存在着其
更为积极
趋势,核扩散已成为既有现实,而且,人
日益担忧恐怖主义危险,冷战后
机会之窗正在关闭。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它
光芒日光
逝,再次引述罗斯金
话说,这种财富不过是“深埋其下废墟
镏金之表,是诱骗大商船搁浅
事者从海滩上搜罗来
几枚硬币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。