Toutefois, l'esprit de l'Accord est bien vivace.
然而,协定
精神仍然长存。
, 生命力强
[常指植物或低等动物]
, 根深蒂固
, 永恒
, 难以消除
信念
偏见
, 轻快
乐章Toutefois, l'esprit de l'Accord est bien vivace.
然而,协定
精神仍然长存。
Les séquelles de la catastrophe de Tchernobyl sont toujours vivaces.
切尔诺贝利
难
遗留问题依然严重。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人
家庭,至今对那次人为
祸记忆犹新。
Nous sommes convaincus qu'il saura incarner l'espoir qui maintiendra vivace l'idéal des Nations Unies pendant les années à venir.
我们相信今后几年,在继续追求联

想方面,他将成为一座希望
灯塔。
Il faut compter aussi avec la mémoire vivace de l'extermination des Roms par les Nazis pendant la Seconde Guerre mondiale.
同时,还有二次大战期间,罗姆人遭纳粹灭绝性杀害
记忆犹存。
Le passé est le passé avec toutes ses peines, mais les répercussions des obligations internationales oubliées sont encore vivaces et présentes.
过去
一切可悲
事件已成为过去,但是遗忘
际义务所造成
影响仍然继续活生生地存在。
Ce qui dénote à n'en pas douter la pertinence de cette vision qui demeure encore plus que vivace de nos jours.
这极其明确地说明了其当初构想
重要意义,这种构想今天更具现实意义。
Ces traditions ancestrales, dont les racines remontent à la nuit des temps, sont très vivaces et vitales dans le monde contemporain.
这些悠久
传统,其根源可追溯自太古年代,在当代世界也是非常活生生
并且至关重要
。
Avons-nous maintenu vivace le rêve d'une Organisation des Nations Unies qui peut répondre aux attentes et aux aspirations de nos peuples?
我们是否留住了营建一个能够满足我们各
人民期望和愿望
联

梦想?
De création plus récente, les «Journées médiévales» tendent elles aussi à maintenir un lien vivace avec l'histoire et la culture populaires saint-marinaises.
另一项较近期
活动为“中古世纪日”,这是维护与圣马力诺大众历史和文化密切联系
活动。
Sans une relation vivace et forte entre les Nations Unies et les parlements, le risque est grand d'affaiblir la relation avec les peuples.
如果联
没有同各
议会建立活跃和强大
联系,同人民
关系就有可能被削弱。
Le souvenir est encore vivace dans nos esprits de l'appui honteux que les États-Unis ont apporté au régime d'apartheid en Afrique du Sud.
我们记忆犹新是,美
无耻地支持了南非种族隔离政权。
Cette promesse de stabilité, confirmée par l'ONU elle-même, s'est matérialisée à Muqdisho et dans les environs et son souvenir demeure vivace dans nos mémoires.
在摩加迪沙及其周边地区所实现
有望持久
稳定,已经被联
自己所证实,我们对此确实记忆犹新。
Cette vision est très vivace en Afghanistan, où nos problèmes passés et nos réalisations récentes sont, pour une grande part, liés au monde extérieur.
这一愿景在阿富汗有强烈
共鸣。 在阿富汗,我们往日
困扰和近来
成就,大部分都与外部世界相关。
Le droit et la justice coutumiers restent vivaces, notamment dans les zones rurales où les citoyens n'ont pas encore accès aux institutions judiciaires de l'État.
尤其是在农村地区,由于公民尚无法获得
家司法机构
帮助,习惯法和传统司法机制仍占据主导地位。
Dans presque tous les cas, le nom de famille du père est donné car les traditions restent vivaces et la nouvelle législation n'est pas bien connue.
在多数情况下,由于传统
强大力量,孩子继承
都是父姓,而且新立法尚未广为人知。
Elle est consciente que le paiement de la dot n'est pas une obligation légale au Cameroun pour se marier, mais que la coutume reste bien vivace.
据她所知,在喀麦隆聘金并不是婚姻
法定要求,而此种习俗却经久不衰。
C'est pourquoi après près de 30 ans, les contributions qu'il a apportées depuis son siège de président laissent un souvenir encore vivace et sont encore si appréciées.
因此,在将近三十年后,对于他作为主席
贡献我们仍然记忆犹新。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage aux victimes et garder vivace l'image d'une tragédie qui s'est directement abattue sur certains, mais aussi sur l'humanité tout entière.
我们今天在此开会是为了悼念受害者并铭记那些不仅折磨承受其直接后果
人而且折磨全人类
悲惨情景。
À cela, il convient d'ajouter le maintien très vivace des traditions religieuses dans les zones rurales, ceci malgré l'instauration de la République et les politiques de modernisation et d'instruction.
此外,还有必要指出,尽管成立了共和
并实行了现代化和教育政策,在农村地区宗教传统仍然根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。