Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
他们完全不在乎谁能够自称道德上高人一等。
se targuer de: s'honorer, se flatter, enorgueillir, flatter, vanter, piquer, fort
se targuer: se glorifier, se prévaloir, se piquer, se vanter, s'enorgueillir, glorifier, prévaloir, honorer,
enorgueillir de, se glorifier de, honorer de, se prévaloir de, se faire fort de, se flatter de, se piquer de, prétendre, se vanter de,Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
他们完全不在乎谁能够自称道德上高人一等。
Je tiens à ajouter qu'aucune partie ne pourra se targuer de « ne pas avoir rejeté » la résolution 1402 (2002).
让我补充说,对任何一方来说,声称它“不反对”第1402(2002)号决议是不够
。
Nul pays ne pouvant se targuer d'être parfait en ce domaine, il n'y a aucune raison de nier l'existence de problèmes.
任何国家都不能声称这方面是完美无缺
,因而没有理由否认问题
存在。
Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.
在成功
引导本组织巧妙
应对它有时面临

和
天

挑战方面,也可以说他功不可没。
Vingt-quatre ans plus tard, mon beau pays peut se targuer d'avoir tenu sa promesse vis-à-vis de son peuple et de la communauté internationale.
二十四年后,我们美丽
国家可以骄傲
说,它保持了对我国人民和国际社会
忠诚。
Il peut se targuer de réussites en matière de foresterie sociale et d'accroissement de l'accès à l'eau potable, en particulier dans les zones urbaines.
政府在社会林业和增加安全用水
获取方面取得了一些成绩,特别是在城市
区。
Comme on l'a vu plus haut, Sri Lanka peut se targuer d'un très bon bilan en matière de développement, d'éducation et de santé des enfants.
如上面强调指出
,斯里兰卡在儿童成长、教育和保健领域一直保持良好
记录。
La Lettonie peut se targuer d'un régime solide et efficace de contrôle des exportations de biens stratégiques, ainsi que d'une expérience et d'un savoir-faire considérables en la matière.
拉脱维亚以拥有强有力和有效
战略商品出口管制制度及其在这一领域
大量经验
专业知识而自豪。
Le fait qu'un nombre sans précédent de rapports aient ainsi été finalisés témoigne à la fois de l'engagement et des avancées dont peuvent se targuer ces pays.
完成这些数量空前
报告,显示了国家一级
承诺和向前迈进。
Il faut comprendre qu'on ne peut plus se targuer de faire partie de la coalition mondiale contre le terrorisme d'une part et commanditer le terrorisme d'autre part.
必须这样理解,人们不再能够既一方面表示是打击恐怖主义全球联盟
一部分,另一方面又支持恐怖主义了。
Même si les discussions sur certaines questions ne font que commencer, le NEPAD peut déjà se targuer de quelques succès indéniables, dont le principal est son existence même.
尽管与一些问题有关
讨论才刚刚开始,但非洲发展新伙伴关系已经取得了一些不可否认
成功——主要
成功是它
存在本身。
S'agissant tout d'abord de la paix et de la sécurité, nous reconnaissons que l'ONU a fait des progrès importants dans ce domaine et peut se targuer de succès considérables.
关于和平与发展,我们意识到联合国在这一领域已经取得重大进展,并可以为其重大成就感到骄傲。
L'ONU recrute essentiellement des candidats ayant des compétences spécialisées, souvent titulaires de diplômes sanctionnant des études avancées et qui peuvent déjà se targuer de réalisations avérées avant de rejoindre l'Organisation.
在多数情况下,联合国聘用
是有专门技能
人选,这些人选多数具有高等学历并在加入本组织前已经具有获得证明
业绩经验。
Il considère que la communauté internationale ne peut continuer de se targuer du succès de la promotion de la dignité humaine, alors que des millions d'êtres humains continuent de lutter contre l'extrême pauvreté.
亚洲集团认为,当我们数百万人类同胞仍然在极端贫穷中挣扎时,国际社会不能继续高谈阔论我们在促进人
尊严方面所取得
成功。
Le Koweït peut se targuer à juste titre d'avoir honoré tous ses engagements internationaux en appuyant les programmes de développement économique dans les pays en développement par l'intermédiaire du Fonds koweïtien pour le développement économique.
令科威特感到骄傲
是,它遵守了自己
所有国际义务,通过科威特经济发展基金会为发展中国家
经济发展方案提供了捐助。
M. Abou-Habid (Syrie) dit que le monde ne peut se targuer d'aucune avancée sur la voie de la réalisation des buts et principes du Traité sur la non-prolifération, pourtant en vigueur depuis près de 30 ans.
ABOU-HADID先生(叙利亚)说,世界仍远未实现已生效近三十年
《不扩散条约》
宗旨和原则。
Une telle charge de travail sur une période si courte va exiger le maintien en fonctions d'un personnel dont l'expérience, la compétence et le dévouement ont été déterminants dans les résultats dont peut se targuer le Tribunal.
要想在短期内完成如此大
工作量,就必须有一批具备经验、富有能力且愿意奉献
工作人员继续为法庭服务,而正是因为有了这样一批工作人员,法庭才成功取得了它现在引以为豪
成就。
À mon avis, les autorités serbes ne pensent pas se targuer d'avoir contribué à la reddition de Meakic ou de Rasevic, puisque tous les arrangements qui ont débouché sur leur reddition ont été pris directement par le TPIY.
我认为,对于Meakic或Rasevic
自首,塞尔维亚当局没有任何功劳,因为他们自首
安排是由前南问题国际法庭直接作出
。
Si les réfugiés peuvent se targuer d'un statut qui offre protection et assistance, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays restent fréquemment démunies, victimes de considérations politiques empêchant la reconnaissance de leur sort dans les enceintes internationales.
虽然难民享有保护
位并得到援助,但本国境内
流离失所者却经常被抛弃,成为国际社会中阻碍承认其命运
各种政治考虑
受害者。
Au moment où nous marquons le soixantième anniversaire de l'ONU, l'Australie peut se targuer d'un palmarès important s'agissant de sa participation à une multitude de processus sous les auspices de l'ONU et d'une participation active aux travaux de l'Organisation.
值此联合国60周年,澳大利亚可以回顾我们积极介入各类联合国发起
进程和并一直是联合国组织
积极成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。