Le diplomate a négocié avec tact pour éviter un conflit.
这位外交官巧妙谈判,避免了冲突。
锐;
同化;
,
谐,

;Le diplomate a négocié avec tact pour éviter un conflit.
这位外交官巧妙谈判,避免了冲突。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机
并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞扬他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能
。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须
对待的问题。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、
地对待和处理签证申请。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加
。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机
老练也给我留下非常深刻的印象。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而
谨慎地处理了这一事态。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了
的处理办法。
Et cela, nous le devons à l'Ambassadeur Mahbubani qui a su mettre tout son tact, toute son expérience, son érudition, sa foi, pour qu'il en soit ainsi.
我们为此
谢马布巴尼大使,他以其才干、经验、智慧和诚意来实现这一点。
Un monde de changements entraînait avec lui des peurs et des conflits que les gouvernements et leurs autorités locales doivent calmer et résoudre avec sensibilité, compétence et tact.
一个变化的世界也带来了恐惧和冲突,各国政府及其地方当局必须用
、技巧和
契来予以缓解和解决。
Les femmes sont généralement interrogées par des employées du Bureau qui leur parlent avec tact et compassion dans le souci de les rassurer tout en menant la procédure.
与女性受害者面谈时,移民局通常分派女移民官出面并且在程序进行期间以细心和关照的态度努
减轻受害者的不安全
。
Votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie soeur, a mené avec tact et efficacité la mission que nous lui avons confiée à la cinquante-quatrième session.
他的前任、兄弟般的纳米比亚外交部长非常得体和有效地指导了第五十四届会议期间托付给他的工作。
Du fait que le concept de propriété des programmes constituait l'une des caractéristiques essentielles de ces stratégies, les institutions de Bretton Woods devaient dispenser leurs conseils avec tact.
由于这些战略的最关键特点是把战略归于各国所有,所以布雷顿森林机构在提供咨询意见时必须采取谨慎和谅解的态度。
Pour être menées avec succès, elles nécessitent une attention soutenue et beaucoup de tact face à la diversité des cultures et face à des intérêts parfois en conflit.
要成功的开展这些工作,就需要不断予以关注,并
地注意到不同的文化和可能发生的利害冲突。
Toutefois, lorsque cela s'est avéré indispensable, le Haut Représentant a eu la responsabilité de faire usage de ses pouvoirs, avec tact et doigté, afin d'accélérer l'application des Accords de paix.
已经请求高级代表在他认为必要时以策略和灵活的做法,使用他的权
加快和平协定的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。