La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报
称,
方毫无预

地肆意开火扫射。
;督促传票, 催
书;勒令, 
, 限令;要求
履行义务
后开了枪。
;La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报
称,
方毫无预

地肆意开火扫射。
C'est le sens principal de cette sommation.
这就是我今天谈话的中心思想。
Au cours de l'opération, des coups de feu auraient été tirés sans sommation sur des villageois qui s'enfuyaient.
据称,这次袭击未发出



向逃跑的村民开枪。
La collecte et la sommation des prix d'un panier d'articles, quel que soit le pays, sont des tâches également très difficiles.
最后,收集与合并同类物品价格对于任何一个国家而言,都是一项艰巨的任务。
Le commandant Reinado a fait des sommations de retrait, puis a donné le signal de tirer après avoir compté jusqu'à 10.
雷纳多少校在命令对方离开,然后数到10之后打响了第一枪。
La patrouille a lancé une sommation aux individus, qui ont quitté la zone avant que la patrouille n'ait pu formellement les identifier.
巡逻人员向那几个人索要身份证明,他们然后离开了那里,但是没有查明他们的确切身份。
Lorsque les terroristes, ignorant cette sommation, ont continué d'avancer vers le poste de police dans l'intention de l'attaquer, les agents de police n'ont eu d'autre choix que d'ouvrir le feu.
当这些恐怖分子不听
前进到派出所进行武装攻击时,
察保安人员不是不开枪。
En cas de besoin, ils passaient à l'usage d'armes automatiques et autres (en procédant à des tirs de sommation) afin d'intimider l'équipage, d'avoir physiquement accès au navire et d'en prendre le contrôle.
如果有必要,他们会使行动升级,使用自动武器和其他武器(鸣枪示
),以恐吓船员,登船并控制船只。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑
诉讼法》第二百九十四条和《军
审判法》第一百四十二条向他发出了传票,要求他到庭。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
鉴于他缺席,庭长发出传票要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑
诉讼法》第294条交给他。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在许多集体处决之前,往往有准军
集团宣布建立新的“战线”,进行普遍威胁并规定紧急的时限,要人们离开某些地区。
Cependant, à quelques reprises, des soldats des Forces armées du Timor-Leste chargés de la sécurité ont tiré des coups de sommation en violation des règles d'engagement et des conflits ont éclaté entre des militaires et des policiers.
然而,在某些情况中,执行定点维持治安任务的东帝汶士兵鸣枪示
,违反了接战规则,而且个别军人和
察之间的纠纷也不时发生。
Le Rapporteur spécial a rencontré un citoyen iraquien qui a déclaré, sous réserve de garder l'anonymat, que les forces de sécurité avaient tiré sur lui à 12 reprises sans sommation et l'avaient laissé pour mort dans la rue.
特别报
员会见了匿名作证的一名伊拉克公民,他说安全部队没有任何
就朝他身上开了12枪,让他躺在街上等死。
Dans le cas présent, le Comité relève que d'après l'État partie, Ali Benhadj et ses avocats ont été cités régulièrement et que le tribunal a adressé à Ali Benhadj une sommation à comparaître, et que c'est à ce stade que le Président du tribunal a décidé de passer outre aux débats.
就本案而言,委员会注意到,缔约国指出:已经按照规定向Ali Benhadj及其律师发出了传票;法庭还向Ali Benhadj发出了到庭的传票;只是在这个阶段法庭庭长才决定进行缺席审判。
Qu'il s'agisse des opérations des Forces de défense israéliennes ou de la police israélienne, la force meurtrière est utilisée sans sommation et sans recourir à la dissuasion ou à une gradation des moyens contrairement aux normes minimales et aux méthodes en vigueur en matière de contrôle de la foule ou de répression des troubles civils.
无论是以色列国防军还是以色列
察都不加
地使用能致命的武力,而没有采取威吓或者逐步推进的措施,而这些措施是控制人群或者处理动乱的最起码办法。
Si cette déclaration est requise ultérieurement sur sommation de l'Administration fiscale et que le contribuable ne donne pas suite à la demande dans le délai prescrit de 30 jours, une amende allant de deux unités fiscales par mois complet ou mois entamé de retard et par personne omise à 30 unités fiscales annuelles au maximum est appliquée.
如经税务局发出
后需要举报,纳税人在法定30天期限内不遵行要求,处每月或在未满月的部分罚款两个月税单位和遗漏每个人最高罚款达30个年税单位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。