Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
, 抖
;

一下
打击。Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
Que faut-il faire à l'échelle internationale pour limiter les répercussions des secousses financières sur l'économie réelle?
在限制金融
荡对实际经济造成
影响方面,国际社会应当有何作为?
Cela signifiait que l'activité économique était moins vulnérable aux secousses commerciales qu'on ne le supposait dans bien des cas.
这意味着,经济
易受贸易冲击
不利影响比假定
要小。
Cependant, je suis certain que les douloureuses secousses subies par les marchés financiers mondiaux accéléreront la multipolarisation du système financier international.
但我确信,世界金融市场遭到
痛苦重创将
速国际金融体系
多极化。
Les secousses et turbulences économiques récentes avaient montré qu'il fallait maîtriser les forces du marché dans l'intérêt d'une croissance saine et harmonieuse.
最近
经济冲击和
荡表明,要使世界经济能够实现健康
增长和发展,市场力就应当得到抑制。
L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.
发展中国家间区域内贸易
不规则情况在某种程度上可归因于全球经济
混乱。
Elle a annoncé le 9 octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.
该国在10月9日宣布进行了一次核试验,并且日本有关当局也探测到波
异常
地
波。
Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.
一项对地

进行科学评估
总结认为,尽管
颤源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即对居民构成威胁。
L'interrogatoire, destiné à obtenir un aveu, se poursuit plusieurs jours durant et s'accompagne de voies de fait, de secousses, de menaces, de privation de sommeil et de mise à l'isolement.
为了逼取供词,审讯继续几天,离不开殴打、摇
、恐吓、剥夺睡眠、独自关闭、蒙眼罩和上手铐。
Les pays les moins avancés devraient donc profiter des crises du moment pour jeter les bases de systèmes susceptibles de réduire les effets des secousses futures sur les groupes vulnérables.
最不发达国家应该总结目前危机
经验,为各种系统奠定基础,减少将来
冲击对脆弱群体造成
影响。
Les communautés se mobilisent elles-mêmes et manifestent beaucoup de ressort et de solidarité, malgré leur vulnérabilité aux secousses extérieures, telles que la mort prématurée de leurs membres les plus productifs.
社区正在
员起来,表现出极大
力和团结精神,尽管它们最有生产力
成员过早去世带给它们很大损失。
Nous ne pourrons pas assurer un développement harmonieux des relations internationales tant que l'Afrique, l'une des plus vastes communautés internationales, continuera d'être ébranlée par des secousses politiques, sociales, économiques et ethniques.
如果非洲这一最大
国际共同体继续在政治、社会、经济和冲突上
荡不定,我们是无法实现国际关系
和谐发展
。
Les premières prévisions des vulcanologues envoyés dans la zone par les Nations Unies n'ont pas écarté la possibilité de nouvelles éruptions violentes du Nyiragongo et de secousses sismiques dans les environs.
应联合国邀请来到该地区
火山学家初步估计,不排除尼拉贡戈火山进一步猛烈爆发及其周边地区发生地
可能。
En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.
黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来
小国;作为这样一个国家
公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持正确和正义
事业。
Les pays africains étaient les plus touchés par les crises financières, l'instabilité des marchés mondiaux de produits de base, la flambée des prix du pétrole et d'autres secousses extérieures qui compromettaient leur croissance et leur développement.
非洲国家受金融危机、全球初级商品市场
波
、石油价格
急剧上涨以及其他外部冲击等因素
打击最大,这些因素正在损害着该地区
增长和发展前景。
Les pays africains étaient les plus touchés par les crises financières, l'instabilité des marchés mondiaux de produits de base, la flambée des prix du pétrole et d'autres secousses extérieures qui compromettaient leur croissance et leur développement.
非洲国家受金融危机、全球初级商品市场
波
、石油价格
急剧上涨以及其他外部冲击等因素
打击最大,这些因素正在损害着该地区
增长和发展前景。
Depuis, le Conseil d'administration du FMI a débloqué 16,1 millions de dollars destinés à renforcer la réserve en devises du pays et de lui permettre de résister aux secousses provoquées par la crise financière mondiale.
随后,基金组织执行董事会批准1 610万美元,用以
强该国
外汇储备,以应付全球金融危机不断
深所带来
外来冲击。
L'Équateur a connu des glissements de terrain, des inondations, des secousses telluriques, des tremblements de terre et des éruptions volcaniques qui ont affecté les populations avoisinantes tributaires de l'agriculture et du tourisme ou les ont contraintes à émigrer.
厄瓜多尔遭受了泥石流、洪水、小
、地
、火山爆发
袭击,这已对附近地区以农业和旅游业为生
人们造成了影响,迫使他们迁移。
Les secousses découlant de variations des termes de l'échange et de l'instabilité des marchés de capitaux pourraient en particulier si elles s'accompagnaient de fluctuations soudaines des taux de change, se traduire sur le plan financier par des pertes de recettes d'exportation.
来自贸易条件变化和金融市场不稳定
冲击,尤其是伴随着汇率遽变
冲击,可通过出口收益损失导致金融
荡。
Les dirigeants du monde se sont accordés à dire que les secousses qui agitent les places financières mondiales ne doivent pas mettre en péril les engagements de financement pris à l'égard de l'Afrique et pour la réalisation des OMD.
世界各国领导人都认为,世界金融市场
荡决不能危害对非洲和对千年发展目标
融资承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。