Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。
Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。
Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.
我们毫无保留地谴责这种罪行。
Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.
“安全理事会表示强烈反对旨在破

迪和平进程的所有行为。
Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.
我们反对犯罪,而不是它们自称所代表的任何宗教或道义事业。
Il est indispensable, dans certains cas, de réprouver les menaces d'emploi d'armes nucléaires contre des États qui n'en possèdent pas.
必须摒
在某些情况下对无核国家使用核武器的威胁。
Réprouvé par la société et par la morale, le mariage d'enfants est la forme la plus répandue de violences sexuelles sur enfant.
童婚是社会上和道德上容许最严重形式的儿童

。
Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.
我们谴责这种不幸的事件,它们表明生活在科索沃的各种族之间的和解进程仍然任重道远。
Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.
理事会谴责这些恐怖主义的野蛮行径,并向美利坚合众国政府和人民及受害者家属表示慰问和同情。
De l'avis de ces délégations, les populations qui menaient légitimement une lutte armée avaient le droit de combattre, par tous les moyens, y compris par ceux que réprouvait la puissance occupante.
根据这些代表团的意见,参加合法武装斗争的人民有权采用任何手段进行斗争,其中包括占领国不会容忍的那些手段。
Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.
该项评估确实说明了联合国系统解决受贫穷影响儿童的困境的途径,但是它更说明了整个联合国系统是如何进行工作的。
Autrement dit, ce n'est pas l'expulsion à raison de la double nationalité que la Commission a réprouvée en l'espèce, mais le caractère arbitraire de cette expulsion.
换言之,委员会在这种情况下予以谴责的,不是双重国籍导致的驱逐,而是这一驱逐的任意
质。
Bien que la législation, les politiques et les programmes de la Finlande, ainsi que le public en général, réprouvent la violence à l'égard des enfants, ceux-ci continuent d'être victimes de violence dans la famille.
虽然芬兰立法、政策和方案,以及原则上公众态度也谴责对儿童的暴力行为,但儿童在家庭中依然会遭受暴力。
S'unir pour contrer le rôle néfaste que jouent les diamants dans les conflits armés est une excellente initiative qu'aucune morale ne saurait réprouver tant ce trafic illicite est préjudiciable à la paix, principalement en Afrique.
进行共同努力、反击钻石在武装冲突中所起的邪恶作用,这是一个极佳的、无可指责的倡议,因为这种非法贸易妨碍和平,尤其是妨碍非洲和平。
Une telle interdiction aurait pour conséquence de laisser la voie libre à des recherches scientifiques non supervisées et non contrôlées qui pourraient faire appel à des pratiques que la communauté internationale réprouve.
的确,后者可能会出现无人监督、失控的、国际社会无法赞同的科学研究。
D'autres mesures sont envisagées qui visent des malades mentaux comme les pédophiles et les personnes portées à commettre des actes que la société réprouve et que le droit et la justice condamnent.
拟议的其他措施针对恋童狂等心理失常的人和那些倾向于进行应受起诉的社会不良行为的人。
De même, le Mali réprouve les mesures de bouclage des territoires, les restrictions à la circulation des personnes et des biens, le refus de verser à l'Autorité palestinienne les recettes douanières ainsi que toutes les autres mesures de punition collectives.
马里也谴责封锁这些领土的措施、对人员和货物流通的限制,以及拒绝支付巴勒斯坦权力机构的海关税收,以及所有其他集体惩罚措施。
Il était convaincu que la majorité des Iraquiens réprouvaient la violence souvent extrêmement aveugle et brutale qui déstabilisait une grande partie du pays et voulaient absolument sortir de cette situation en mettant en place un gouvernement soutenu par la majorité de la population.
暴力行为使该国相当一部分地区处于混乱状态,许多暴力行为手段极其残忍,滥杀滥伤,尽管如此,他依然坚信,大多数伊拉克人憎恶这类暴力行为,要求通过建立一个得到大多数伊拉克人认可的政府摆脱这种局面。
Ils ont réaffirmé que le Mouvement restait résolu, dans l'intérêt de l'humanité, à exclure toute possibilité de voir des agents bactériologiques (biologiques) ou des toxines être utilisés comme armes et qu'il était convaincu que la conscience de l'humanité réprouvait l'emploi de telles méthodes.
他们重申不结盟运动继续决心为了人类而彻底排除将细菌(生物)物剂和毒素用作武器的可能
,并确信这种使用与人类的良心相抵触。
Le Comité prend note acte des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la législation qu'il a mise en place pour interdire la discrimination, et de son affirmation selon laquelle son peuple pratique la tolérance et réprouve toutes les manifestations de discrimination.
委员会注意到缔约国提供资料,说明了有关禁止歧视的现有法律和声明,即缔约国人民崇尚宽容,谴责一切歧视的表现。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a condamné fermement toutes les exécutions extrajudiciaires et nous réprouvons et condamnons avec la même énergie ce dernier assassinat dont ont été victimes le Docteur Abdel Aziz Al-Rantissi et deux de ses gardes du corps.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会坚决谴责所有法外处决,我们以同样的坚定态度谴责最近的这次暗杀,受害者是阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西博士和他的两名保镖。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。