Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.
然而,这种一般假设势必增加信贷的
本。
Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.
然而,这种一般假设势必增加信贷的
本。
Plus les carburants se renchérissent, plus le coût des produits de base augmente.
随着燃料价格的上升,商品的
本会增加。
Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir.
与此同时,纽约市的租金和建筑费用持
上涨。
Les pratiques anticoncurrentielles renchérissent les coûts d'importation et limitent l'accès aux marchés et la pénétration de ces derniers.
反竞争做法使得进口
本上升,并限制着市场准入和市场进入。
Cette augmentation se reflète par exemple dans les prix des engrais qui ont renchéri de près de 700 %.
这一上涨例如反映在化肥价格上——化肥价格上涨了
700%。
M. Müller (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à renchérir sur ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
米勒先生(德国)(以英语发言):我想补充联合王国代表刚说的话。
Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.
一些部队派遣国进一步阐发这一建议,并向安理会提出了建议。
Un autre représentant a renchéri sur ce dernier point, ajoutant que le mécanisme d'évaluation devait être d'un bon rapport coût-efficacité.
另一名代表也对后一个观点表示
,
代表还说评估机制要具有
本效益。
Ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation.
这些改进必然会提高其工作的价值,并表明委员会有能力顺应本组织不断变化的需求。
Selon les estimations, cependant, leur inexécution, par leur fréquence ou par leur gravité renchérit les coûts annuels de transaction de quelque 300 millions de dollars.
然而,据估计,违约的水平和程度每年给做生意的
本增加
3亿美元。
Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entraîne des différends coûteux et une augmentation des frais d'assurance.
相反,过时、烦琐和零散的法律框架易造
不确定性并增加交易
本,因为它可能引发昂贵的诉讼并增加保险费用。
Les prix élevés des combustibles et des engrais ont renchéri le coût de la production agricole et ont aussi contribué à la hausse des prix.
燃料和肥料
本高昂,增加了农业生产
本,也导致高价格。
Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.
最不发达国家集团加入这一共识,要求今后的专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需要。
Le déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources renchérit nettement les coûts de transaction et compromet le principe même du recouvrement intégral des coûts.
核心与非核心资源之间越来越失衡的状况,大幅度地增加了交易
本,同时也对全额回收
本的原则提出了质疑。
Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.
最不发达国家集团加入这一共识,要求今后的专家会议应至少举行一次专门届会,讨论最不发达国家的特殊需要。
Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance.
就发达国家来说,从加拿大以及澳大利亚的材料来看,数据专属导致处方药费用更高。
Les prix élevés des aliments pour bétail ont renchéri le coût de la production animale et ont aussi contribué à faire monter les prix du bétail et des produits laitiers.
高昂的饲料价格反过来也提高了家畜的生产
本,引起牲畜和奶制品的价格上涨。
Parmi les composantes à croissance rapide du taux d'inflation sous-jacent, on peut citer les soins de santé, qui ont renchéri de 5,2 %, et l'éducation qui, elle, a augmenté de 5,6 %.
核心通货膨胀率中上涨较快的部分包括保健(上涨了5.2%)和教育(上涨了5.6%)。
Faute d'un accès à la mer, de nombreuses régions de notre pays sont véritablement coupées du reste du monde, ce qui renchérit les importations de marchandises et les frais de transit.
由于没有海洋入口,我国许多地区与外部世界隔绝,这导致我们不得不以较高的价格购买进口货物,并转运费也增加。
Cuba doit aussi payer des intérêts élevés sur les crédits commerciaux qu'elle obtient, ce qui renchérit de 25 à 30 % les marchandises et services destinés au système éducatif par rapport aux prix internationaux.
此外,古巴被迫为其所获得的商业信贷支付高额利率。 这就增加了古巴教育系统采购的货物和服务的
本,古巴所支付的价格要高出国际价格25%至30%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。