Des avances remontant à si longtemps auraient dû être passées en charge ou recouvrées.
时间这么久的预付款本应注销或收回。
Des avances remontant à si longtemps auraient dû être passées en charge ou recouvrées.
时间这么久的预付款本应注销或收回。
Les concentrations augmentaient en remontant chaque étape de la chaîne alimentaire.
按照食物链中由低向高的次序,上述物质的浓度逐级升高。
J'ai donné des chiffres remontant au 13 janvier sur les pertes à Gaza.
早些时候,我举出
1月13日加沙人员伤亡数字。
Le retard mis à clore les comptes de projets remontant à des années antérieures ne laisse pas d'inquiéter.
上一年项目的结束工作被延误仍是令人关注的问题。
Toutes les affaires remontant aux années précédentes étaient closes, sauf, au 15 juin 2009, neuf affaires remontant à 2008.
以往各年所有案件均已结案。 但截至2009年6月15日,2008年的7宗案件仍未结案。
Les missions permanentes qui ont des arriérés remontant à une date postérieure ne reçoivent pas de permis de stationnement.
自那以来,不再给拖欠停车费的常驻代表团发放停车证。
Le Comité a également recommandé que des mesures soient prises pour recouvrer les avances remontant à une date éloignée.
委员会还建议采取
动收回长期未结清的预支款。
Des pays fournissant des contingents n'ont pas encore été remboursés à raison d'opérations remontant à plus de cinq ans.
一些部队派遣国参与五年多以前
动的费用尚未得到偿还。
À l'inverse, l'Argentine souhaite s'approprier un territoire contre la volonté de ses habitants, sur base d'une revendication remontant à deux siècles.
相反,阿根廷则违背该领土人民的意愿,欲凭借对该领土长达200年的占有接管该领土。
Les membres du CCS notent que la réglementation des voyages est en cours d'examen aux Nations Unies, le dernier examen remontant à 2000.


长协调会成员注意到,目前联合国正在审查与旅
有关的条例与细则。
Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.
这份清单载有可追溯到苏维埃时期的40多种生产活动方面的工作和职业。
L'auteur a été hospitalisée le lendemain et opérée d'un décollement de rétine, le rapport médical précisant qu'elle souffrait d'un traumatisme remontant à un mois.
提交人第二天入院,因视网膜剥离接受手术;医疗报告指出,症状表明她于一个月以前遭受过创伤。
Je sais que de nombreux pays représentés dans cette salle, en remontant aux sources historiques des Nations Unies, avaient des doutes à ce sujet.
我知道在本会议厅的许多国家都曾回顾联合国的历史根基,对这个问题持怀疑态度。
La première proposition tend à ce que les États Membres examinent tous les mandats remontant à plus de cinq ans et envisagent de les supprimer.
第一,我提议会员国审查并考虑取消所有已经超过五年的任务。
Ces progrès ne figurent pas encore dans la majorité des rapports multilatéraux qui se basent sur des données remontant à deux, trois, voire quatre années.
这一进展仍未反映在根据前几年数据提出的大部分多边报告中。
Ce même siècle a été témoin de l'injustice coloniale la plus violente à l'égard des cultures africaines, asiatiques et latino-américaines, remontant à l'origine des temps.
同是二十世纪,还目睹
最为残暴殖民非正义肆虐非洲、亚洲和拉丁美洲,这些可追溯到时间之初的文化。
De nombreux soldats de la paix ont une expérience de ce travail remontant à plus de 10 ans, acquise dans le cadre d'engagements de courte durée.
许多维持和平人员签过一系列短期合同,积累
十多年的实地工作经验。
Plusieurs affaires remontant à avril sont examinées par des tribunaux du Sud-Soudan et les conseillers à la protection de l'enfance de la MINUS suivent la situation.
份发生的几起案件正在由苏丹南部法院审理,处于儿童保护顾问监测之下。
On trouvera ci-après des indications sur les 14 recommandations remontant à des exercices antérieurs qui y sont signalées comme n'ayant pas encore été mises en œuvre.
下文提供资料说明被列为尚未完成执
的以往各期间的14项建议。
Il fallait en effet de l'argent pour payer les arriérés de salaires remontant aux dernières élections et couvrir les dépenses liées à l'organisation des élections de novembre.
因此需要提供财
援助,支付以前几次选举拖欠的薪金,并为筹备11月份选举提供经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。