La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
伊拉克当前
局
预示着伊拉克和该地区
巨大危险。
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
伊拉克当前
局
预示着伊拉克和该地区
巨大危险。
Néanmoins, le Président a pu recenser de nombreux signes qui laissent présager un avenir meilleur.
然而,主席看到许多令人乐观
因素。
Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle «géographie commerciale» dans les pays du Sud.
这预示着在南方一个新
“
易布局”
出现。
Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales.
这表明在不久
将来参加国际活动
妇女人数会有所增加。
Nous vivons une aube nouvelle; nous ne savons pas ce qu'elle laisse présager.
我们正面临迎来新
黎明;我们无法说出它预示着什么。
L'année écoulée laisse présager une amélioration notable de la situation politique afghane.
过去
一年在阿富汗取得了巨大
政治进展。
J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.
我希望这种

为伊拉克未来
好兆头。
Par ailleurs, l'augmentation du nombre des États parties laisse présager des progrès encore plus importants.
随着缔约国数量继续增加,有望取得更大
就。
Cela me porte à croire que nous pouvons présager un processus de consultations et de négociations constructif.
这使我相信,我们将要经历
是建设性
协商和谈判进程。
Une certaine progression de l'abus de cannabis a été signalée, mais la tendance à long terme laissait présager une stabilisation.
据报告,大麻滥用有少许增加,而长期

于稳定。
Cependant, toutes les promesses que laisse présager l'engagement ne sauraient se concrétiser sans un renforcement considérable de la société civile.
但承诺
全部可能性只有在民间社会也大大加强
情况下才能实现。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来
普遍
协作和共事精神预示着我们未来工作
良好前景。
Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.
非洲正经历着深刻
变革,这正为该大陆
人民和各国打开新
前景。
Le nombre d'enfants vaccinés dans les délais prévus, qui a diminué de 36 %, laisse présager des épidémies, notamment une vague d'infections transfrontières.
按期接受免疫接种
婴儿数量下降了36%,这预示将爆发疾病,包括跨界传染。
Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.
比副秘书长在三周之前所致
开幕词中预感到我们
一些困难。
Ces faits présagent mal de la consolidation de la paix dans la sous-région de la CEDEAO, qui est inondée d'armes illégales et mortelles.
这些事实并不是西非经共体次区域巩固和平
良好征兆,该区域到处是这种非法和致命
武器。
Je suis convaincu que l'esprit qui a imprégné nos débats au cours du Dialogue de haut niveau laisse présager de fructueux résultats à Doha.
我相信,我们高级别对话会讨论中展现
精神预示着多哈会议会取得
功。
Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.
不过,好几项研究表明,模型
尖端性和逼真程度根本不能说明其预测准确率。
La provocation d'Israël, à travers ses violations de l'espace aérien de la Syrie, laisse présager une poursuite du cycle de violence et de ripostes.
以色列通过侵犯叙利亚领空
挑衅行为预示着暴力与反暴力
循环仍在继续。
La réaction favorable d'un certain nombre de directeurs de programmes de haut niveau face au nouveau cadre biennal présageait un processus de planification renforcé réussi.
一些高级方案主管对新
两年期时限表示赞
,这点充分预示规划进程将得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。