Ses règles précises intègrent tant la nécessité militaire que les préceptes d'humanité.
它的具

融合了军事必要性和人道原
。



Ses règles précises intègrent tant la nécessité militaire que les préceptes d'humanité.
它的具

融合了军事必要性和人道原
。
L'intolérance religieuse se nourrit de l'ignorance des préceptes des autres confessions.
对其他信仰的主张一无所知,会助长宗教不容忍。
L'un des sept centres susmentionnés suit les préceptes de la médecine traditionnelle chinoise.
卫生中心之一还提供传统中医这种替代
法。
Le principe de la gestion axée sur les résultats est un précepte important à cet égard.
在这方面,基于成果的管理制是一个重要的方针。
Les préceptes et les principes consacrés par cet important document politique sont aussi valables aujourd'hui qu'auparavant.
这一重要政治文件庄严载有的准
和原
今天和以往任何时候一样有
。
Le respect des morts, et notamment de leur sépulture, est l'un des préceptes de la religion juive.
敬死者、包括
重埋葬的地方,是犹太教的基本信条。
Il importe absolument que notre environnement commun soit préservé et géré conformément aux préceptes du développement durable.
根据可持续发展原
保护和管理我们的共同环境至关重要。
Toutes les principales religions du monde ont pour précepte central la compassion et la promotion de la paix.
世界各大宗教的核心都是同情心和促进和平。
Le Népal a fait de ces buts et de ces principes les préceptes fondamentaux de sa politique étrangère.
尼泊尔已将这些目标和原
作为其外交政策的基本宗旨。
Un précepte bien connu de sociologie nous enseigne que l'homme naît bon, mais la société le rend mauvais.
一个非常有名的社会学概念告诉我们,人生来是善良的,但社会使人变坏。
Fidji accepte indéniablement ces préceptes.
斐济接受这些信条;这一点是毫无疑问的。
Il est contraint de choisir entre la fidélité aux préceptes de sa religion et le respect des lois du pays.
他被胁迫在坚持他的宗教同
重该国的法律之间作出抉择。
Se fondant sur les préceptes exposés plus avant, le Gouvernement cubain a développé la politique culturelle du pays depuis 1959.
根据上述
律,古巴政府自1959起制订了文化政策。
Ce peut être n'importe quelle femme qui a déclaré entreprendre de pratiquer 10 préceptes conformément à l'enseignement de Bouddha.
任何一名妇女,只要宣布开始依据佛教教义遵守十戒的,均可称为佛教尼姑。
Certaines sont régentées par des lois et des préceptes éthiques qui situent leur fonctionnement à un bon niveau moral.
某些由法律和道德标准来管制,确保其运行方式人合乎一定的情况。
Mais, dans les véritables « foires d'empoigne » que sont bon nombre de conflits actuels, les préceptes traditionnels sont ignorés ou bafoués.
但在今天许多冲突“各行其是”的局势中,各地的这些法令受到忽视和破坏。
De même, ils n'ont pas pu créer des monastères et des missions aux fins d'appliquer certains préceptes essentiels de leur religion.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其宗教中的一些至关重要的信条。
Aussi bien les programmes que les opérations sur le terrain sont régis par les préceptes retenus pour les divers domaines thématiques.
方案和外地业务都采纳了各个专题领域的
。
Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.
我们穆斯林在我们宗教中有例可寻。 通过
重我们宗教的信条,我们在很大程度上遏制了艾滋病造成的损害。
Étant donné les grandes ambiguïtés et incertitudes qui entourent les préceptes fondamentaux du maintien de la paix, cette tâche est extrêmement difficile.
鉴于围绕着维持和平的最基本
存在着大量模糊不清和不确定的因素,这项任务是一项巨大的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。