Un canard glissant sur l'étang, ses plumes brillantes reflètent le soleil.
一只鸭子在池塘上滑行,光亮的羽毛映射着阳光。
Un canard glissant sur l'étang, ses plumes brillantes reflètent le soleil.
一只鸭子在池塘上滑行,光亮的羽毛映射着阳光。
L'écriture, plume légère, trace des pensées comme des oiseaux sur le papier.
写
,轻盈的羽毛笔,在纸上像鸟儿一样描绘思绪。
Je tiens à cet égard à remercier en particulier la délégation française, qui a tenu la plume, pour la qualité du travail fourni.
我谨特别感谢法国代表团起草的文本的质量。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道和评论文章,其中有
联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
À présent, les Palestiniens souhaitent tenir une plume dans une main, une bombe dans l'autre main, et qu'il y ait un bouclier international entre les deux.
现在巴勒斯坦人想一手拿笔、一手拿着炸弹,两手中间拿着国际盾牌。
Sur ce point - le constat du Secrétaire général est accablant et sa plume semble trempée dans toutes les nuances du noir pour décrire la situation des enfants.
在这里,秘书长的结论令人震惊,他的笔似乎使用了最黑的墨水来描绘儿童的状况。
La publication continue d'attirer des plumes prestigieuses - chefs d'État, responsables de l'Organisation des Nations Unies ou d'autres institutions, personnalités de la société civile, universitaires et artistes.
该出版物继续吸引地位崇高和有名的撰稿人,包括国
元首和政府首脑、联合国官员和其他官员、民间社会领袖、学者和艺术
等。
Malheureusement, cette même mort lui a arraché la plume de la main et il n'a pas pu expliciter outre mesure cet instinct de mort et ce malaise dans la civilisation.
不幸的是,
夺走了他手中的笔,使他未能进一步阐述

望的思想和文明中的不满。
Un chef d'État européen éminent l'a dit de cette façon : on ne peut pas rechercher la paix en tenant une plume dans une main et une bombe dans l'autre main.
一位有名的欧洲政治
这样说:不能一手拿笔、一手拿炸弹来寻求和平。
Mais sous des plumes différentes nous avons la même peau : des principes auxquels nous adhérons tous et auxquels nous devons tous adhérer, indépendamment de nos convictions religieuses ou de notre race.
但在我们不同的羽毛下,我们有共同的皮肤:无论我们信仰什么宗教,无论我们来自什么种族,我们都遵守或应该遵守的各项原则。
Elle a continué à attirer des plumes prestigieuses - chefs d'État et de gouvernement, responsables de l'Organisation des Nations Unies ou d'autres institutions, personnalités de la société civile, organisations non gouvernementales, universitaires et artistes.
该出版物仍吸引名人显贵投稿,其中包括国
元首和政府首脑、联合国等机构的官员、民间团体的领袖、非政府组织、学者和艺术
。
En bref, comme l'a récemment souligné le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire, il faudra désarmer non seulement les hommes, mais aussi les esprits, les cœurs et même les plumes et les micros.
简言之,正如秘书长科特迪瓦问题特别代表最近强调的那样,我们现在不仅必须解除人们的武装,还必须解除精神、心灵、麦克风和笔头的武装。
Chez l'homme, l'exposition alimentaire au mirex est généralement faible à l'exception éventuelle de ceux dont le régime se compose en grande partie de poissons et d'oiseaux piscivores du lac Ontario et du fleuve St-Laurent et de ceux qui mangent du gibier à plumes.
人类食品接触灭蚁灵的情况一般较低,但除依赖来自安大略河
圣劳伦斯河流的鱼类或者食鱼鸟类为主要食物的群组以及食用野鸟的猎人可能例外。
D'autres thèmes ont été abordés dans ce numéro, notamment l'utilisation des neurosciences à des fins malveillantes, l'attaque du système immunitaire, les technologies non létales et les possibilités des codes professionnels, sous les plumes d'Alexander Kelle, Malcolm Dando, Katheryn Nixdorff, Nick Lewer, Neil Davidson et Brian Rappert.
其中一些议题如神经科学的恶意滥用、对免疫系统的侵害、非致命技术、专业编码的潜能等论文的撰写人为Alexander Kelle,Malcolm Dando,Katheryn Nixdorff,Nick Lewer,Neil Davison和Brian Rappert。
Reconnaissant que la réduction des armes nucléaires non stratégiques n'est pas possible d'un seul coup de plume, une approche progressive fondée sur le consensus de tous les États concernés est le meilleur moyen de réaliser des progrès véritables dans la mise en oeuvre de cet engagement relatif au TNP.
认识到非战略性核武器的削减绝非可以一蹴而就,建筑在所有有关国
协商一致基础上的渐进式做法是履行不扩散承诺取得真正进展的最佳途径。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著代表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
À la 5e séance, Mme Plume a rendu compte de ces consultations.
在第5次会议上,Plume女士报告报告了磋商情况。
À la 5e séance, Mme Plume a rendu compte des résultats des consultations du groupe de contact.
在第5次会议上,Plume女士报告了联络小组的磋商情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。