Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
舶
海
的)失事, 遭难, 遇险
舶)遇险, 失事
舶失事。
舶+frag打碎+eIl assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
Si cet acte provoque le naufrage, l'échouement ou une catastrophe aérienne, la peine est de 6 à 12 ans d'emprisonnement.
如果所涉行为造成
舶失事、触礁或飞行事故,处罚应增至6年到12年监禁。
En outre, je voudrais adresser à la délégation égyptienne mes sincères condoléances à la suite du naufrage du ferry égyptien.
此外,我还
就埃及渡
沉没事件向埃及代表团表示诚挚的哀悼。
Les marées noires sont causées soit par le naufrage de pétroliers en mer, soit surtout par des dégazages illicites de pétrole.
油漏是海
油
破毁或油
非法排放和排污造成的。
L'Équipe spéciale a relevé de nombreux cas de corruption dans les opérations d'achat de la Mission et un naufrage général de la déontologie.
工作队查明,特派团
采购方面存
大规模腐败,道德风气普遍沦丧。
Les accidents comme les marées noires provoquées par les naufrages de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité.
诸如Erika号和Prestige号石油漏出等意外事故的发生,更强化了该小组委员会活动的重
性。
Je vous invite à vous joindre à moi pour observer une minute de silence à la mémoire des victimes du naufrage du ferry égyptien.
现
请各位与我一起为埃及沉
罹难者默哀一分钟。
Alors que la lettre de crédit avait déjà été émise, le navire transportant les marchandises avait fait naufrage et toutes les marchandises avaient été détruites.
签发了信用证之后,装运货物的轮
沉
,货物全部被毁。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉
影响的研究不多,沉
可能使生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Nous tous avons appris avec une profonde tristesse le naufrage du ferry égyptien Al Salam Boccaccio 98 en mer Rouge vendredi dernier dans les premières heures de la journée.
获悉埃及“致敬98号”渡轮
星期五早

海沉没,我们都深感悲痛。
Il faut que cet acte comporte un risque d'incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien, et il est puni d'un emprisonnement de six ans au maximum.
所涉必须是可能造成火灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋的损害、铁路事故或航空事故的行为,处六年以下的徒刑。
Autre exemple, l'article 148 vise, notamment, quiconque cause un grave « incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien » et peut éventuellement être appliqué aux attentats à l'explosif.
另一个例子就是第148条,其中除其他外涉及造成严重的“火灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋的损害、铁路事故或航空事故”的人,可以理解适用于炸弹袭击等行为。
Plusieurs communications demandant des informations à l'occasion d'un naufrage ayant causé la mort de migrants ou des décès survenus au cours de tentatives de franchissement de frontières ont été également envoyées.
还发出若干函件,
求提供有关沉
遇难导致移民死亡的资料或
他们企图越过边境时死亡情况的资料。
C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.
这就是为什么我们常常会
报章
读到想前去富有国度谋生活的人偷渡不遂而遭遇海难或被闷死或冻毙的悲惨故事。
Je me permets de faire référence ici à l'intervention faite hier à cette tribune par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, qui a confirmé les effets que provoque dans son pays le naufrage de l'industrie sucrière.
此,我
提到圣基茨和尼维斯总理昨天的发言,他的发言证实了蔗糖业消亡对其国家造成的影响。
Tel fut le cas de quelque 300 réfugiés bloqués au Mali, qui ont été aéroportés au Libéria, et, plus récemment, de 350 réfugiés qui ont été sauvés d'un navire en naufrage au large de la Côte d'Ivoire.
马里陷于困境的大约300名难民的情况就是这样,这些人不得不被飞机运送到利比里亚,而且最近还从科特迪瓦海外一艘沉
中救出了350名难民。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(
只的损失或毁坏)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一
只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Le rapport d'enquête sur le naufrage du Derbyshire a également réaffirmé l'importance des observations faites dans le cadre du Programme de navires d'observation bénévoles et lancé un appel pressant à augmenter le nombre des navires participant à ce programme.
德比郡号调查报告也重申了这些自愿观测
提供的观测数据的重
性,并敦促更多
只加入该制度。
S'agissant de la sécurité de la navigation, l'Uruguay appuie l'ensemble des mesures relatives à la protection des gens de mer et au traitement équitable, conformément au droit des victimes d'accidents de mer, de naufrages ou autres actes délictueux commis en haute mer.
关于航行安全,乌拉圭支持根据有关公海事故、沉
或犯罪行为的受害者的法律,保护并公平对待海员的全套措施。
Certains des premiers colons sont venus d'Écosse comme bergers, d'autres étaient des marchands qui pratiquaient le commerce côtier à bord de goélettes, un grand nombre étaient d'anciens marins scandinaves ou allemands que les tempêtes ou les naufrages avaient abandonnés sur ces rivages rocheux.
最早的定居者中,有来自苏格兰的牧羊人,有依靠当地纵帆
做生意的商人,还有许多人是斯堪的纳维亚或德国海员,他们被风暴吹到这里,或者由于
只
礁石嶙峋的海岸遇难而来到这里,他们的后裔大多放弃了航海业,改行务农。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。