La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱
人
过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解决。
, 瞬时
;
时
,
刻
回答
时
回击
死亡
食
, 速溶
食汤
速度拍照
时聊天软件
,同时进行
;
,自发
,自动
;

,
时
;
,真正
,真实
;
;
,永远
,永恒
;
;
;
,进展
;La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱
人
过多,是有其复杂
根源
,不可能一下子解决。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大
转变不能
和仓促完
。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.

千计
核武器仍然处于一触
发
备战状态。
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées.
让我们从坦率
问题开始,而不是迅速
答案。
Quinze jours après le désastre, 60 % des fonds sollicités dans l'appel instantané étaient promis ou versés.
在这场灾难发生15天之后,紧急呼吁所要求资金
60%已得到承诺或支付。
En outre, les moyens modernes de communication et d'information ne se prêtent pas à un succès instantané.
此外,具备了通信和信息现代化手段并非等于马到
功。
La mondialisation nous offre un scénario d'échanges permanents, de flux d'informations, de communications instantanées, d'actions à distance.
全球化为继续交流、信息流动、
时通讯和遥控行动准备了条件。
Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables.
在建
有效和负责
安全机构方面没有
竿见影
解决办法。
Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées.
进行了多波速测深和岩土研究,同时进行自落式抓斗探测。
Ces images sont affichées sur le site Internet sous forme d'images à résolution réduite pour consultation instantanée.
这些图像作为速视图像,
降低
分辨率转发至因特网网站。
La circulation électronique des données entre les États est devenue plus facile, meilleur marché, presque instantanée et omniprésente.
国家之间
据电子流动变得更为简便、廉价,几乎是
时和无所不在
。
À cet effet, nous avons appuyé l'appel instantané des Nations Unies et l'appel global récemment annoncé à Genève.
在这方面,我们支持联合国
紧急呼吁
及最近在日内瓦宣布
联合呼吁。
Le rapport offrait un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告提供了世界各区域内和世界范围
改革和振兴努力
特写情景。
Les connaissances ainsi rassemblées seront utilisées pour ajuster de façon instantanée les politiques et les stratégies du programme.
这些过程所产生
知识用于为该方案实时制定政策和更新战略。
Dans un monde où les échanges se font en un clic de souris, les réactions sont pratiquement instantanées.
在点一下鼠标就建
联系
世界上,反应在几分钟之内发生。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
这些事件表明了维持庞大武
高度戒备状态
易出差错性质。
Les pages qui suivent tentent de donner un instantané des progrès réalisés dans les trois volets énumérés ci-dessus.
下文试图概述在
上三个方面取得
进展。
Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21.
表格简要介绍了《21世纪议程》确定
每一个主题
重大积极和消极事态发展。
Ce chiffre doit être réduit de manière drastique, tout comme la levée de l'état d'alerte instantanée de ces armes.
这一
字需要大幅削减,同时也应进一步解除此类武器
待命状态。
Cela pourrait permettre de donner l'alerte et de localiser les incidents de façon quasi instantanée via le système GEOSAR.
该性能具有通过地球静止轨道搜索和救援系统进行近瞬时报警和定位
潜力。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。