Le savoir traditionnel est personnel, particulier, intuitif, implicite et transmis oralement.
传统知识是个性的、特定的、本能的、意会的和口头传授的。


学;Le savoir traditionnel est personnel, particulier, intuitif, implicite et transmis oralement.
传统知识是个性的、特定的、本能的、意会的和口头传授的。
L'étude a certes été utile, mais probablement non nécessaire sur le plan d'une réflexion intuitive.
事实上,这项研究是有益的,但就直觉思维而言或许并不是必要的。
Bien que simple et intuitive, cette conception de la viabilité budgétaire soulève plusieurs problèmes.
用这个办法来处理财政可持续性,虽然简单、直觉,但有几个问题。
La navigation a été considérablement facilitée par l'ajout de nouveaux liens internes et l'adoption d'une interface plus intuitive.
通过增加交互连接和更加直观的介面,目前
览网址已经更为简便。
Ce portail offrirait aux diplomates un point d'accès unique et plus intuitif à l'information et aux différents services.
外交界可以通过这一门户获得经改进的综合资料和服务。
Le titulaire poursuivra l'automatisation de la répartition des tâches, grâce à des flux de travail informatisés exhaustifs et intuitifs.
任职者将进一步引进必要的自动化,支持直接导引
作,并且辅之以全面和符合本能的
作流
。
Cette dernière conception est souvent tenue pour plus adéquate d'un point de vue intuitif et mieux adaptée aux besoins des usagers.
人们往往认为后一个概念直觉上更为适当,并且最适合用户需要。
Il ressort de cette analyse que l'évaluation de la viabilité de la dette (publique ou extérieure) est un exercice plus intuitif que scientifique.
这项讨论指出,评估债务(包括公债和外债)的可持续性,是艺术多于科学。
C'est ce type de compréhension mutuelle intuitive et informelle qui ouvrira la voie à un resserrement des liens entre les jeunes à travers le monde.
是这

规的、直觉的相互了解将为各国青年增进关系铺平道路。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前
在对联合国主页进行全面重新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
Elle travaille aussi, en collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, au perfectionnement du Sédoc pour en faire un outil plus intuitif.
为便于更为直觉的应用,达格·哈马舍尔德图书馆和知识共享中心也积极与大会和会议管理部规划和增强
式文件系统。
Une application intuitive et sûre pour faire la déclaration en ligne a été développée par le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information en collaboration avec le Bureau des ressources humaines.
信息系统和技术办公室与人力处协作开发了使用方便且安全的在线申报应用
序。
En l'occurrence, l'entrepreneur doit avoir soit une bonne formation dans le domaine de la maîtrise des coûts soit une connaissance intuitive très développée des chiffres, qualités aussi rares l'une que l'autre parmi les patrons de PME.
在这
情况下,企业家需要要么在控制开支方面受过良好的训练,要么对数字能先知先觉,而这两
素质在中小企业经营者身上都是罕见的。
La recherche scientifique moderne, qui a localisé dans les parties droite et gauche du cerveau ce qu'on appelle communément les caractéristiques mâles et femelles, confirme une vérité que nous anciens ont deviné de façon intuitive.
现代科学研究在大脑左边和右边找到了通常被形容为男性和女性的特点,证实了我国祖先凭直觉发现的这一真理。
L'objectif est de fournir un système de dénomination normalisé intuitif qui permette d'améliorer l'accès aux informations concernant les communautés locales, le tourisme et les entreprises et se traduise par des avantages sociaux et économiques pour les collectivités australiennes.
此举目的在于提供具有直觉性的标准化命名制度,方便查阅地方社区、旅游业和企业的资料,并方便向澳大利亚各社区提供社会和经济福利。
Rien ne justifie la différence de traitement aux articles 16 et 17 d'une part et à l'article 18 d'autre part, si ce n'est le sentiment intuitif que la contrainte est plus « grave » que l'assistance ou le contrôle direct.
除了直觉上认为胁迫比协助或直接控制更为“严重”以外,第16条和第17条的处理方式和第18条的处理方式有所不同是缺乏
当理由的。
Le guide est une adaptation de la brochure des Nations Unies intitulée Mettre l'éthique en pratique, qui permet au personnel, sur un mode intuitif, de se familiariser avec les normes existantes, également connue sous le nom de « code de conduite » des Nations Unies.
该指南根据联合国的小册子《落实道德操守》改编,深入浅出地向
作人员介绍了现有标准,即联合国的“行为守则”。
Étant donné le potentiel des acteurs de la société civile en termes de connaissances et de compréhension intuitive, il convient d'insister sur la nécessité de promouvoir une meilleure collaboration entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile, afin de rendre les activités de consolidation de la paix plus performantes, plus durables et plus rentables.
鉴于民间社会行为者在知识和直觉认识方面具有的潜力,应该强调促进联合国系统与民间社会组织的合作,从而使建设和平活动更富有成果,更能够持续,有更高的成本效益。
Elles comprennent en outre le savoir qui résulte de l'activité intellectuelle et de la compréhension intuitive dans un contexte traditionnel, et recouvrent les savoir-faire, compétences, innovations, pratiques et enseignements qui font partie des systèmes traditionnels de connaissances, ainsi que le savoir qui s'incarne dans le style de vie traditionnel d'un peuple autochtone ou qui est contenu dans des systèmes de connaissances codifiés transmis entre générations.
此
遗产还包括在智力活动和传统智慧基础上形成的知识,并且包括构成传统知识
系组成部分的诀窍、技能、创新、做法及其他知识,以及土著人民传统生活方式所
现的或世代相传的成文的知识
系所含的知识。
Étant donné le potentiel des acteurs de la société civile sur le plan des connaissances et de la compréhension intuitive, il convient d'insister sur la nécessité de promouvoir une collaboration meilleure et actualisée entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile, afin de rendre plus durables et rentables les activités liées à la prévention des conflits et au règlement pacifique des différends.
鉴于民间社会行动者的知识和直觉理解所
现的潜力,应该强调促进、改善和提升联合国系统同民间社会组织之间的合作,以便使有关预防冲突与和平解决争端的各项活动更具有可持续性,具有更大的成本效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。