L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.
独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述
遭遇也同样令人感到可怕。
出名称
,无法称呼
、无名
、也叫
出名字
东西。(达尼埃尔-罗普斯) 
到难以指明
,令人厌恶得难以形容

得难以形容
腐败
得让人说
出口。(萨特)
全部污物变成
、令人恶心
难以形容
脏东西。(莫泊桑)
,吓人
;
,可恶
,讨厌
;
洁
,
净
,肮脏
,污秽
;
,恐怖
;
,残忍
,凶暴
;
;

,下流
,无耻
;
,恐怖
,可憎
;
,无法忍受
;
, 下流
, 

,
名誉
;

,维持

;L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.
独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述
遭遇也同样令人感到可怕。
Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.
该司法程序起初只在小范围
实验法庭实行。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状
罪行。
La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.
阿尔及利亚社会违心地为这些无数
灾难付出了沉重
苦难、痛苦和创伤
代价。
C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.
确实,象秘书长所说
那样,
应由于个人
难以言形
恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。
Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.
我们谋求促进联合国就我们
文明思想进行对话,而最近对我们文明思想
可言状
侮辱正是消灭我们文明记忆努力
一部分。
Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.
我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一
劣事件
真实情况有一个更加清楚、更加准确
看法;这一事件是根据极其

连篇谎言和虚假
证词捏造出来
。
À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.
在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族
排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下
极端形式
种族主义可能会导致无法形容
灾难。
C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.
我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述
是这场四级飓风所带来
难以描述
狂暴和难以估计
破坏
全景,它
风眼用两小时横越我们
小岛,风力达到每小时140英哩。
Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.
幸
是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻
暴行
目标,从而致使暴力出现新
螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。
En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.
由于未对巴勒斯坦人说任何谴责
话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦
难以言状
行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那
勒斯亵渎神圣
犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中
断进行煽动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。