Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们
到了自由,我们不会回头。
,
味:
调味汁
, 
, 略吃一点:
一
这些糕点。 
某事的味道
]
的味道为…所喜欢方>
; <转>被欣赏转>
及饮料, 相对于成人用的下午茶(thé)]
过这种酒吗?
一道菜Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们
到了自由,我们不会回头。
Pour atteindre ces trois derniers objectifs, l'on a déjà mis en place un programme de goûter scolaire.
为实现后三项目标,已经开展了一个教学体验方案。
Votre pays dispose-t-il de programmes spécifiques visant à éviter que les jeunes goûtent aux stimulants de type amphétamine?
贵国是否制定了具体方案来预防青少年
试安非他明类兴奋剂?
Au cours des derniers mois, nous avons goûté à l'euphorie suscitée par l'adoption de plusieurs nouvelles réformes et résolutions.
在过去几个月中,我们经历了通过一些新改革和决议所产生的兴奋。
Nous avons déjà goûté à la saveur de la liberté, et il n'y a pas de force au monde qui nous y ferait renoncer.
我们已经
到了自由的甜头,世界上任何力量也不能使我们放弃自由。
L'un de ces points de vue était que, par le biais de ces politiques, les Sri-Lankais « apprenaient à goûter les fruits avant de planter l'arbre ».
此类观点之一是,由于这些政策,斯里兰卡人“学会了在种树之前享受果实”。
Or, 41 % seulement des gouvernements ont répondu qu'ils disposaient de programmes spécifiques visant à éviter que les jeunes goûtent aux stimulants de type amphétamine.
只有41%对调查表作出答复的国家政府表示它们已经采纳预防年轻人
试安非他明类兴奋剂的具体方案。
Il était aussi organisé en général des séminaires et des manifestations sportives ou culturelles pour décourager les adolescents de goûter aux stimulants de type amphétamine.
研讨会、体育活动和文化活动也普遍用来阻止青少年
试安非他明类兴奋剂。
Or, 39 % seulement des gouvernements ont répondu qu'ils disposaient de programmes spécifiques visant à éviter que les jeunes goûtent aux stimulants de type amphétamine.
只有39%对调查表作出答复的国家政府表示它们已经采纳预防年轻人
试安非他明类兴奋剂的具体方案。
Deux grandes tentes sont installées à proximité de la fête foraine, où la communauté peut goûter la cuisine locale et aussi apprécier des divertissements variés.
在邻近露天展区的地方,人们支起了两顶大帐篷,在那里群众可以欣赏丰富多彩的娱乐表演的
时,
当地的美味佳肴。
Lorsque les Kosovars auront goûté aux fruits de la croissance économique, ils seront plus disposés à créer un environnement pacifique, stable et sûr afin de renforcer l'économie.
一旦科索沃人
到经济增长的好处,他们将更加愿意有一个和平、稳定与安全的环境,进一步建设经济。
C'est le rôle de l'Organisation des Nations Unies de combler le fossé numérique et d'aider les pays en développement à goûter aux fruits de la révolution de l'information.
联合国有责任减少数码鸿沟并且协助发展中国家分享信息革命的成果。
Si on ne laisse pas chacun goûter les fruits de la paix - abri, éducation, soins de santé et emploi -, il sera beaucoup plus difficile de réaliser la réconciliation nationale.
如果不让人民享受住房、教育、保健和就业等和平成果,就很难实现民族和解。
En quelque sorte, le barlake peut empêcher tant les hommes que les femmes de participer et de goûter à de nombreux aspects de leur vie économique, sociale, culturelle et politique.
实际上,彩礼可能会妨碍男女双方参与并享受各种经济、社会、文化和政治生活。
Le peuple iraquien n'a pas encore véritablement goûté à la paix.
伊拉克人民尚未获得真正和平。
Nous avons souffert avec eux, et avec eux nous avons célébré le moment où ils ont enfin goûté à la liberté.
我们曾与他们
患难,在自由最终到达的时刻,又与他们共欢庆。
Cette table doit prévoir une place pour les générations à naître, et une pour la génération présente qui veut, elle aussi, goûter à la prospérité sociale et économique qu'apporterait un nouvel ordre mondial.
这个谈判桌必须为尚未出生的后代人留有座位,也必须为希望
新世界秩序的社会和经济繁荣的当代人留有座位。
Si le Moyen-Orient n'a pas goûté à la paix depuis bien longtemps, jamais la situation n'a été pire du fait de la surenchère des attaques et contre-attaques et de la paralysie de l'économie palestinienne.
中东从未享有长期的和平,但是,鉴于进一步的袭击和
击以及巴勒斯坦一方的经济瘫痪,局势从未象现在这样糟糕。
Après 23 années pendant lesquelles ils ont connu toutes les formes d'effusions de sang et de répression, et ont été témoin de toutes les pertes et les destructions possibles, les Afghans goûtent enfin à la paix.
在23年期间经历了每一种流血与镇压,看到每一种损失与破坏之后,阿富汗人现在终于
到了和平的味道。
Le système des Nations Unies, en coopération avec les pays donateurs et la communauté internationale dans son ensemble, doit redoubler d'efforts à cet égard afin de permettre au peuple palestinien, qui souffre depuis si longtemps, de commencer à goûter aux fruits de la paix.
联合国系统在
捐助国和整个国际社会合作的情况下,必须加强在这方面的努力,以使长期蒙受苦难的巴勒斯坦人民开始享受和平的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。