Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.
技术进步令人瞠目,迅速改变了社会生活和国家间关系。
;
,有回声
;
,惊人
,奇妙
,不可思议
;
,出乎意料
,突然
;
,蔚为壮观
;
,强暴
;Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.
技术进步令人瞠目,迅速改变了社会生活和国家间关系。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大
后,日本在国际社会
帮助下,经历了显著
经济复苏。
Les TIC, avec leur rapidité fulgurante, sont en train de changer la communauté internationale sans que nous nous en apercevions.
信息和通信技术在我们没有意识到
情况下正在飞速改变着国际社会。
Dans les pays à économie diversifiée, la « modernisation » économique a également généré les tensions classiques associées aux processus de la croissance fulgurante.
在更多样化经济体中,经济现代化还造成与迅速增长进程相伴
常见紧张状况。
Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information et des communications ont accéléré le développement social et amélioré le bien-être de la population.
信息通信技术
迅猛发展和广泛应用,促进了人类社会
发展和繁荣。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利
环境。
Nous constatons, toutefois, que les pays en développement n'ont pas été en mesure de profiter pleinement des progrès fulgurants enregistrés ces dernières années dans ce domaine.
但我们注意到,发展中国家近
来没有能够从这些领域
迅猛进展中充分获益。
Dans les cinq ans qui ont suivi, le marché brésilien a connu une croissance fulgurante avec plus de 7 millions d'internautes connectés par l'intermédiaire de 200 000 serveurs.
在随后

中,巴西因特网市场迅速扩大到由20万个主机连接700多万个人用户
规模。
En dépit de cet essor fulgurant, l'accès au réseau se limitait jusqu'à présent principalement aux grandes villes, bien que dans 16 pays, des villes de moindre importance y soient raccordées.
尽管因特网迅速增长,但非洲
联网情况则主要局限在各国首都,虽然有16个国家一些中等城市也可上网。
La grippe retient l'attention en raison de la progression fulgurante des épidémies, du nombre élevé de décès qu'elle entraîne et des complications graves pouvant survenir chez les personnes âgées.
流感尤其重要,因为地方病传播
速度快、发病率高,并且可能给老
人造成严重
并发症。
Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information contribuent aujourd'hui dans tous les pays à promouvoir le développement économique et social et à améliorer le bien-être de la population.
当前信息技术迅猛发展和广泛应用,对于各国经济和社会发展和人民生活
改善起到了积极
促进作用。
Tenant compte de l'importance du développement fulgurant des processus consultatifs régionaux, Haïti, pour sa part, ne ménagera aucun effort pour y renforcer à la fois sa présence et sa participation active.
考虑到区域协商进程迅猛发展
重要性,海地将不遗余力地加强在这些进程中
存在,积极参与这些进程。
Par exemple, la propagation fulgurante de certaines pandémies et la brutalité des catastrophes naturelles, qui, depuis quelques mois, sèment la désolation ici et là, nous rappellent qu'aucun pays ne peut faire face seul à de telles situations.
例如,某些传染病
迅速传播,自然灾害之强烈,数月之间,所侵之处,造成大片损害,这提醒我们,任何国家都不能单独应对此种局面。
Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.
自那以后,我们遇到了能源危机、资源日渐稀缺、粮食危机和基本食品价格飙升,也遇到了因人类活动影响到环境而造成
气候危机。
Nous espérons sincèrement que ce Sommet historique nous ouvrira, au moment où nous entrons dans le troisième millénaire, de vastes perspectives pour exploiter au profit de l'humanité tout entière les grandes transformations et le progrès technologique fulgurant dont notre monde est témoin.
我们热诚希望,这次历史性首脑会议在我们进入第三个千
时候将为我们打开广阔
前景,利用我们世界正在发生
巨大转变和迅速
技术发展为全人类造福。
Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.
但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失
开放世界,一个沉静在通信技术新
全球文化中
世界,一个充满希望和惊人
进展
世界,但是不幸
是,一个也在形成新
排外形式
世界。
Les progrès fulgurants que l'on observe dans les secteurs des technologies de l'information et de la communication peuvent aussi contribuer au développement de nos pays, car ils permettent un accès rapide, avec des coûts abordables, à tous les domaines d'activité humains, et notamment à la recherche scientifique.
我们在信息和通信技术中所看到
令人眼花缭乱
进展可以大大地有助于我们各国
发展,因为这些技术让我们可以以担负得起
方式迅速地进入人类活动
各个领域,特别是科学研究。
La population a expérimenté, en un laps de temps relativement court, une transformation fulgurante, qui s'est traduite par une évolution des modèles culturels, des groupes de référence, du style de vie et de la structure familiale ainsi que des mécanismes de mobilité sociale et des rapports entre l'individu et la collectivité.
智利人民在一个相对短暂
时间内经历了快速、巨大
变化,体现在文化模式
更改,交往群体
改变,生活风格和家庭结构
变化,与此同时,社会活动性机制和个人与集体关系都发生了变化。
Le Département travaille actuellement à la mise au point d'un outil de gestion de l'information qui permettra aux centres d'information, ainsi qu'aux services et bureaux de faire face à la croissance fulgurante du volume de données électroniques et non électroniques au moyen d'un système de gestion de bases de données en ligne.
新闻部正在开发一个信息管理工具,使各新闻中心、各处和各办事处能够通过引入一个在线数据库系统,对爆炸式增长
子和非
子数据进行管理。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一位有远见
天才,他以其非凡
言行上
慷慨,并通过其独特
见解,促使本区域走上了和平
道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。