L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
一条通道
的马L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的
解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还

一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
Dans le cas de l'Afghanistan, la situation sécuritaire peut aisément constituer un obstacle à nos efforts communs pour frayer les voies d'un brillant avenir pour ce pays.
就阿富汗而言,安全局势会很容易成为我们实现阿富汗光明未来的共同努力的绊脚石。
Son initiative visant à tenir des consultations susceptibles de déboucher sur des réunions de cabinet à Mogadishu pourrait frayer la voie à un accord sur des questions en suspens.
他关于进行协商、以促成在摩加迪沙举行内阁会议的倡议,可为各方就未决问题达成协议开辟道路。
La complexité de ces conflits a contraint la communauté internationale à approfondir l'analyse de leurs causes profondes et à se frayer de nouvelles pistes pour y faire efficacement face.
这些冲突性质复杂,已导致国际社会更加彻底地研究造成冲突的根源,寻找有效解决冲突的
途径。
Toute tentative de frayer avec des terroristes impliqués dans des crimes de guerre et de les placer progressivement à des postes de pouvoir comporte le risque d'accroître la déstabilisation.
与涉及战争罪的极端主义者打交道并逐步将其纳入权力机构的任何尝试都会造成进一步不稳定。
Il a fait observer que les contingents et le matériel militaire déployés dans le cadre d'une mission de maintien de la paix ne faisaient que frayer la voie à un processus politique.
他指出,维和任务部署的部队和军事装备只是为政治进程创造一个空间。
Il est certain que le travail effectué par l'Organisation au niveau de l'aide au développement et de l'élimination de la pauvreté et des inégalités contribuera grandement à frayer le chemin d'une paix durable.
无疑,本组织在发展援助和帮助消除贫困及不平等方面所做的工作,将极大地有助于建立可持续和平的基础。
Les technologies de l'information et de la communication ont frayé de nouvelles voies pour l'échange d'informations et de connaissances, celles de la cyberéconomie, et introduit de nouveaux modes de production et de distribution.
由于信息和通信技术的发展,开辟
的市场空间、经济网络空间,特别是信息和知识方面,使人们得以
用
的生产和分配方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。