Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可
蔓延,成为吞噬整个次区域的大
。

:
样明亮; 照耀:
国庆节使公共建筑物上灯
辉煌
; 使燃起激情:
; 象
样明亮, 被照耀:
。 
, 激动, 兴
, 狂热
支没有熄灭的香烟点燃了灌木丛
了s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可
蔓延,成为吞噬整个次区域的大
。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将
这个已是烽
连天的地区进
步
上加油。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可
使整个区域都燃起战
。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
伊朗核方案上引起的对峙有可

个原本动荡不安的区域进
步加剧不稳定。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救
队,只是
冲突开始爆发时采取行动。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩
世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导
索。
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为
项消防队工作,只是
冲突爆发后才做出反应。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
历史中,这种对抗不止
次地爆发。
Selon des scientifiques israéliens, Israël détient plus de 300 bombes nucléaires pouvant être lancées à partir de missiles et d'avions et embraser la région tout entière.
以色列的科学家已经宣布,以色列有300多枚核炸弹可用导弹和飞机携带,摧毁整个地区。
La politique de paupérisation du peuple palestinien par la séquestration de ses biens et l'arrêt de l'aide internationale ne feront qu'augmenter les tensions et embraseront davantage la région.
通过没收巴勒斯坦人民财产和中止国际援助而陷巴勒斯坦人民于贫困的政策,只会起到加剧紧张和进
步点燃整个地区的作用。
Il ne faut donc pas s'étonner que les conséquences de la guerre et de la violence se soient étendues ces dernières années pour embraser presque toute la sous-région.
因此,最近几年战争和冲突的后果蔓延到卷入大部分分区域的地步。
Ma délégation appelle à un cessez-le-feu immédiat afin d'éviter une escalade qui pourrait embraser toute la région, et aussi pour faciliter l'assistance humanitaire, en particulier l'évacuation des blessés.
我国代表团呼吁立即停
,以避免局势升级可
殃及整个区域,并便利提供人道主义援助,尤其是为了撤出伤员。
En effet, le Togo entretient avec ce pays des relations constantes orientées dans le sens de la recherche de la paix entre les protagonistes du conflit qui embrase l'Angola.
事实上,多哥与该国保持长期的关系,目的是寻求
安哥拉冲突双方间谋求和平。
Craignant que la guerre n'embrase toute la sous-région de l'Afrique centrale, les chefs d'État ont procédé à l'inventaire des voies et moyens susceptibles de contribuer à sa stabilité globale.
与会国家元首担心战
会烧遍整个非洲中部分区域,评估了可
有助于分区域全面稳定的方法和途径。
Mais nous nous devons également de rappeler à cette tribune qu'il est plus que temps d'éteindre les feux qui embrasent depuis des décennies la Palestine, pourtant terre de paix.
但
这个讲坛上,我们也应该记得,现
是扑灭
和平的土地-巴勒斯坦燃烧了几十年的
焰的时候了。
Nous sommes instruits du fait qu'un conflit qui touche un pays peut rapidement embraser la région entière du fait des liens sociaux, économiques et culturels qui existent entre nos peuples.
我们意识到,影响
国的冲突会很快席卷整个区域,因为我们人民之间存
社会、经济和文化联系。
Ils constituent une menace majeure pour la paix de la région; comme nous en avons été témoins par le passé, un conflit dans un pays peut embraser la sous-région tout entière.
这些都对区域和平构成重大威胁;正如我们
过去见证的那样,
个国家的冲突可
让整个次区域燃烧起来。
Souscrire aux objectifs de la Cour constitue une protection puissante contre la menace récurrente de crimes odieux contre la paix et la sécurité internationales et de violences risquant d'embraser le monde entier.
赞成法院各项目标,就是防止再次发生危害和平与国际安全的令人发指罪行和可
吞没全世界的暴力行为的有利保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。