Il s'agit également d'un désaveu par les dirigeants iraquiens des obligations qu'ils ont acceptées à cet égard.
这也可以视为伊拉克拒绝履行其在这方
已经接受
义务。
否认
谴责 法语 助 手Il s'agit également d'un désaveu par les dirigeants iraquiens des obligations qu'ils ont acceptées à cet égard.
这也可以视为伊拉克拒绝履行其在这方
已经接受
义务。
Ce Protocole constitue le désaveu le plus manifeste des tentatives de réduire la protection offerte par la Convention.
该议
书就企图削弱《公约》规

护条款
做法做出了最明确
驳斥。
On a dit tout d'abord que la tendance mondiale à la déréglementation reflétait un désaveu à l'égard des gouvernements qui avaient fréquemment échoué.
第一,放松管制
全球趋势是脱离广泛
政府失败
一项措施。
Même si son désaveu était plus général et convaincant, Bosch tomberait encore sous le coup des proscriptions prévues dans les sections susmentionnées de la loi.
即使他
放弃暴力更全
、更可信,Bosch仍然要受到法规这几节
拒绝。
La communauté internationale a clairement décidé que tout gouvernement palestinien doit pleinement accepter les trois conditions suivantes : premièrement, la reconnaissance de l'État d'Israël; deuxièmement, la cessation et le désaveu des activités terroristes; et troisièmement, l'acceptation et la mise en œuvre des accords signés précédemment avec Israël, y compris l'acceptation de la Feuille de route.
国际社会已明确地确
,任何巴勒斯坦政府都必须充分满足以下三项条件:第一,承认以色列国;第二,停止并否
恐怖行动;第三,接受并执行先前与以色列签署
各项协
,包括接受路线图。
Il y a plusieurs raisons à cela : le désaveu du désarmement nucléaire par des États dotés d'armes nucléaires ayant signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP); l'émergence de facto d'États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP; l'impossibilité d'apaiser les inquiétudes des États non dotés d'armes nucléaires en matière de sécurité; et la mise en œuvre sélective de la coopération nucléaire pacifique.
这有几种原因,包括《不扩散核武器条约》(不扩散条约)核武器缔约国放弃核裁军;未加入《不扩散条约》
事实上
核武器国家
出现;未能解决无核武器国家
安全关切;以及和平核合作活动中
歧视。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。