La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.
稍后将增添一种功能:平行展
和同步卷动两种语
版本。
威者在街道上列队游行se défiler: fuir, s'éclipser, s'évader, filer, se carapater (populaire), se débiner (populaire), se dérober, récuser, dérober,
se défiler: s'exposer, se mêler,
La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.
稍后将增添一种功能:平行展
和同步卷动两种语
版本。
Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.
看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。
Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.
我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。
La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.
今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。
Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.
必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。
Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.
一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。
Des athlètes de 80 nations, le plus grand nombre à participer à ce jour aux Jeux olympiques d'hiver, défileront à la cérémonie d'ouverture et s'engageront sur leur honneur à défendre les valeurs du franc-jeu et de la compétition honnête.
来自80个国家的运动员——这是历

奥林匹克运动会人数最多的一次——将参加开幕式,他们将承诺维护公平比赛和诚实竞争的价值。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前
众,这有大量
件可以证明,就本案来说,自
交人的案子一
交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Selon l'OMCT, les actes de torture ou les mauvais traitements infligés aux femmes par des agents de l'État sont généralement caractérisés par des violences sexuelles et des traitements dégradants, comme l'obligation de défiler nues devant des agents de la force publique.
世界禁止酷刑组织指出,政府官员对妇女的酷刑或虐待倾向于实施性侵犯以及有辱人格的待遇,比如迫使她们裸体在一伙男性执法官员面前行走。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
Il renvoie à la déposition que le requérant affirme avoir faite lors d'une audience au tribunal le 16 septembre 2004 et dans laquelle il a déclaré avoir exhorté les manifestants à défiler le 16 octobre 2003, mais note aussi que l'intéressé n'a pas été arrêté au cours de cette procédure.
但是,委员会还注意到,申诉人在诉讼过程中没有被逮捕。
Il renvoie à la déposition que le requérant affirme avoir faite lors d'une audience au tribunal le 16 septembre 2004 et dans laquelle il a déclaré avoir exhorté les manifestants à défiler le 16 octobre 2003, mais note aussi que l'intéressé n'a pas été arrêté au cours de cette procédure.
但是,委员会还注意到,申诉人在诉讼过程中没有被逮捕。
Les Jeux de Melbourne ont été appelés « Jeux de l'amitié », en raison de l'inspiration d'un jeune chinois - un étudiant, je pense - qui a écrit au Comité d'organisation pour suggérer que les athlètes défilent ensemble sous le drapeau du Comité international olympique (CIO), lors de la cérémonie de clôture, en tant que symbole et exemple de la bonne volonté internationale.
墨尔本运动会在一位年轻的中国学生启发下——我记得是这样——后来以“友好运动会”闻名;他当时写信给组委会,建议运动员在闭幕式上共同进行在国际奥林匹克委员会(国际奥委会)旗帜下,作为国际友善的象征和范例。
Il serait toutefois très intéressant pour les traducteurs, interprètes, rédacteurs de procès-verbaux de séance et assistants de références de disposer d'une importante collection multilingue de documents de référence dans lesquels ils pourraient faire des recherches et dont ils pourraient faire défiler côte à côte à l'écran deux versions linguistiques différentes, dans la mesure où ils pourraient identifier rapidement les documents pertinents et en extraire la terminologie voulue.
然而,向笔译员、口译员、逐字记录员和语
参考资料助理
供内容浩繁、可检索的多种语
参考
件汇编,同步卷动并列的两种语
版本,其最大的好处是可以迅速找出有用的参考材料及抽出名词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。