Nous avons tout seuls défait ces terroristes.
我们独自打败了这些恐怖分子,没有得到任何方面的援助。
Nous avons tout seuls défait ces terroristes.
我们独自打败了这些恐怖分子,没有得到任何方面的援助。
Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR.
执行伙伴处置资产时
将处置情况通知给难民专员办事处外地办事处。
Le tissu social auquel les femmes ont consacré tant de travail se défait.
妇女如此辛勤地努力维持的
会结构正遭到破坏。
Les États-Unis et la Russie se sont défaits du legs de la guerre froide.
美国和俄罗斯已克服了冷战遗留的问题。
Ce qui est fait ne peut être défait, mais nous ne devons rien oublier.
已经发生的事无法挽回,但是
应忘记得一干二净。
Le candidat défait du PAIGC, Malam Bacai Sanha, a donc demandé des explications à l'Union africaine.
这一声明导致落选的几佛独立党候选人马拉姆·巴凯·桑哈要求非盟澄清其立场。
Mais autrement, nous avons traité le problème tout seuls et nous avons défait les terroristes
除此之外,我们独自应对这一问题,我们打败了恐怖分子。
En outre, l'acheteur, avant d'avoir donné une quelconque réponse au vendeur, s'était défait, de sa seule initiative, d'une grande partie des grumes.
另外,买方
答复卖方之前单方面处理了大部分原木。
Celui qui se défait volontairement des objets visés dans le présent article dégage sa responsabilité pénale si ses actes ne sont pas par ailleurs délictueux.
⑴ 个人如自愿交出本条所述武器,其行为又
涉及其他犯罪要素,则免负刑事责任。
Bien au contraire, il faut que les terroristes soient défaits et traduits en justice.
恰恰相反,必须战胜恐怖主义分子并将他们绳之以法。
Alors que les parties étaient encore en discussion sur tout ce qui touchait aux marchandises l'acheteur s'en est défait.
当双方

论货物的状况时,买方已将货物作了处理。
Maintenant que Kony a été défait sur le plan militaire et que le Gouvernement procède à ses opérations de nettoyage, ces personnes pourront bientôt retourner dans leurs foyers.
现
科尼遭到军事失败,政府正
进行扫尾行动,这些人民很快将返回家园。
Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique : nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.
任何集团或国家
应误解美国的意图:我们非找到、拦下和消灭遍布全球的恐怖主义团伙
可,
达目的誓
罢休。
Nous constatons hélas que la toile tissée à la suite de 10 années d'efforts de médiation, qui avait été bien près d'être achevée à Taba, se défait désormais sous nos yeux.
幸的是,我们注意到
过去十年中通过调解努力建立起来的、并几乎
塔巴完成的结构现
就
我们的眼前分崩离析。
Les problèmes de sécurité ont également défait le tissu économique de la région, entraînant une réduction sensible des activités agricoles, du cheptel et des échanges commerciaux de biens et de bétail.
由于
安全,该地区的经济活动也受到影响,耕种活动和牲畜数量大大减少,商品和牛的商业交易减少了。
Nous invitons par ailleurs la communauté internationale à tout mettre en oeuvre pour éviter que l'Afghanistan ne renoue avec les vieux démons des conflits entre les clans armés qui aujourd'hui ont défait les Taliban.
此外,我们敦促国际
会努力防止发生今天击败塔利班的阿富汗各武装部落重蹈覆辙,相互火拚。
Elles reconnaissent au vendeur qui accorde un crédit une certaine position privilégiée, puisqu'il se défait du bien vendu à crédit (et, pour des raisons économiques, le crédit pour financement du prix d'achat devrait être encouragé).
这些备选办法承认,提供信贷的卖方由于脱离了赊销的货物从而应该享有某种特权地位,而且出于经济原因,应当提倡置产信贷。
Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.
因此,今天我低头悼念
纳粹第三帝国下丧生的人,那
是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人的生命。
Préexistant aux États et aux territoires modernes, cet attachement a été bien souvent défait par la création de ces juridictions et par les changements économiques plus récents.
由于主流经济发展往往忽视土著民族与其土地之间的关系,对土著文化重要组成部分造成的威胁成了许多土著民族现代经历的一个特点。
Les entreprises privées et publiques de communication, à vocation locale, nationale ou internationale trahissent des stéréotypes sexistes - preuve que les médias ne se sont toujours pas défaits de ce genre de stéréotypes.
媒体对性别问题仍
敏感,能说明这一点的是,仍未消除地方、国家和国际公营和私营媒体组织中的性别陈腐观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。