La situation des femmes et des enfants, en particulier, est tout à fait consternante.
妇女和儿童的状况特别令人吃惊。
他一点忙。 La situation des femmes et des enfants, en particulier, est tout à fait consternante.
妇女和儿童的状况特别令人吃惊。
L'impasse dans laquelle continue de se trouver la Conférence du désarmement préoccupe et consterne ma délégation.
裁军谈判会议持续的僵局使我
代表团严重关切和深感不安。
La détérioration spectaculaire de la situation dans le Nord-Kivu ces dernières semaines est tout à fait consternante.
但是,过去几周北基伍情况的急剧恶化引起
他的极大关切。
Elle est consternée par les cas de crimes commis par les membres de la police et de l'armée.
她对警察和军队成员所犯下的案件数量感到震惊。
Le peuple chinois se joint au peuple américain pour condamner avec la dernière énergie ces attaques terroristes consternantes.
中
人民加入美
人民一起强烈谴责这些骇人听闻的恐怖主义攻击。
Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.
塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。
Sa délégation est consternée par les efforts de plusieurs États pour faire supprimer la condamnation de l'antisémitisme dans la résolution.
以色列代表团对几

欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。
Les Maldives sont une nation à cent pour cent musulmane depuis plus de 850 ans, et cette tendance nous consterne.
马尔代夫850多年来一直是一
100%的穆斯林
,因而我们对出现这种趋势感到沮丧。
Cette chute brutale consterne d'autant plus la délégation nigériane que, dans certaines régions, le montant des dépenses engagées a été plus élevé.
鉴于有一些区域从较高的支出获得
收益,尼日利亚代表团对上述大幅度下降感到特别失望。
La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.
南斯拉夫联盟共和
对斯普斯卡共和
总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。
Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.
对于在某些
侵犯生存权利的事件已经成为
常便饭,特别报告员感到极度不安。
Nous avons tous entendu les récentes informations profondément consternantes faisant état de la reprise de combats entre les diverses factions, en particulier dans le Nord-Darfour.
我们大
都听到
最近非常令人沮丧的关于各派别之间重新爆发战斗的报道——特别是在北达尔富尔。
La délégation malaisienne est consternée de constater qu'au cours des dernières années les enfants ont été aussi bien les victimes que les auteurs de violence.
马来西亚代表团不安地指出,近年来,儿童既是暴力受害者,也是暴力犯罪者。
Lorsque nous remplacerons les cartes de la guerre par celles de la paix, nous découvrirons que les différences étaient minimes, que les guerres étaient consternantes.
当我们以和平的地图取代作战地图时,我们就会发现区别是很小的。
La présidence est consternée par le meurtre de huit Palestiniens en Cisjordanie (31 juillet) et par l'annonce de la mort de deux enfants à proximité de l'explosion.
主席对7月31日有八名巴勒斯坦人在西岸被杀事件和两名儿童在爆炸现场附近被炸死的报道深感不安。
L'Irlande a suivi avec une grande inquiétude le conflit récent en Géorgie, consternée notamment par le recours à des armes à sous-munitions contre des populations civiles.
爱尔兰极为不安地注视着格鲁吉亚最近的冲突,包括有关对平民人口使用集束弹药的证据。
La présidence, au nom de l'Union européenne, se déclare vivement préoccupée et consternée par les incidents qui ne cessent de provoquer la mort et la destruction au Nigéria.
主席代表欧洲联盟对尼日利亚境内正在不断发生的死亡和破坏事件表示严重关切和不安。
Elle a ajouté que lors de sa récente visite en Afrique du Sud, elle avait été consternée d'apprendre qu'il existait une telle pénurie de condoms dans le pays.
她说,她最近访问南非时听说避孕套短缺,她感到很失望。
Ma délégation est vivement consternée par le mépris absolu affiché par Israël à l'égard des appels répétés de la communauté internationale à un retrait immédiat des territoires palestiniens.
我
代表团对以色列完全无视
际社会一再发出的立即撤出巴勒斯坦领土的行为深感不安。
La délégation du Bangladesh est consternée par l'aggravation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens et par la récente rupture du cessez-le-feu et la reprise de l'escalade de la violence.
孟加拉
代表团对被占领巴勒斯坦领土上不断恶化的人道主义状况以及最近《停火协议》破裂和暴力再次升级感到沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。