La discussion au sein du Groupe a été concrète, systématique et clairvoyante.
专家组的讨论是实质性的、系统性的和富有启发性的。
到措手不
, 在这件事上

很有远见。
官知觉者La discussion au sein du Groupe a été concrète, systématique et clairvoyante.
专家组的讨论是实质性的、系统性的和富有启发性的。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见性的改革意味着我们绝不能允许自己被盘根错节的狭窄民族利益所束缚。
L'ONU continuera d'avoir besoin d'un dirigeant clairvoyant, courageux et habile.
联合国将继续需要目光远大、有胆识和干练的领导人。
Sa Majesté craignait Dieu, ce qui lui a valu d'être un homme particulièrement clairvoyant.
已故的陶法阿豪·图普四世国王陛下是一个虔诚的人,这使他具有伟大的远见。
Ma délégation, à l'instar de nombreuses autres qui l'ont précédée, appuie cette vision clairvoyante.
我国代
团与先前的许多
他发言者一起,都支持这种有远见的构想。
Nous sommes profondément reconnaissants à l'Iran à cet égard ainsi que pour son leadership clairvoyant et inspiré.
为此,我们

谢伊朗和该国目光远大的和受神灵启示的领导人。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
L'Indonésie et le Timor-Leste ont oeuvré avec acharnement à établir des relations solides, fondées sur une politique clairvoyante.
印度尼西亚和东帝汶在前瞻性政策基础上为建立一个牢固的关系而共同努力。
C'est là un acte clairvoyant qui, on l'espère, pourrait permettre de doper le processus de développement dans le continent.
这是一项富有远见的行动,我们希望这将能够促进该大陆的发展进程。
L'objectif du NEPAD d'assurer et de récolter les fruits d'une libéralisation accrue du commerce est clairvoyant, nécessaire et opportun.
非洲发展新伙伴关系将
重点放在确保并获
进一步贸易自由化的利益方面,这是很明确、必要的,因此是令人欢迎的。
Je voudrais également remercier cette délégation pour le document de réflexion très clairvoyant qu'elle a distribué à toutes les délégations.
我还要
谢印度尼西亚代
团向所有代
团提供了非常清楚的参考文件。
Les principaux éléments d'une réforme considérable et clairvoyante sont là, et nous en avons discuté à maintes et maintes reprises.
一场富有预见性的重大改革的三个主要构件就摆在我们面前,并
到了多次审议。
Connaissant vos qualités personnelles, je reste convaincu que les résultats des discussions, sous votre conduite clairvoyante, seront à la hauteur de nos attentes.
出于对他们个人素质的了解,我深信,在他们的明智领导下,我们的讨论结果将能达到我们的期望。
C'est à cela que le Gouvernement et le peuple congolais, sous la direction clairvoyante de S. E. le Président Nguesso, consacrent pleinement leurs efforts.
为了实
所有这些目标,刚果政府和人民正在恩格索总统的强有力号召和领导下竭尽全力。
Le prochain Secrétaire général devra aussi s'engager à améliorer le monde et posséder de solides compétences en matière de gestion, être clairvoyant et expérimenté.
他还必须致力于使这个世界变
更美好,并且拥有强有力的管理才能、远见和经验。
Pour cela, nous avons besoin de dirigeants visionnaires et clairvoyants, d'hommes et de femmes d'État qui n'ont pas peur de prendre les décisions qui s'imposent.
这需要有高瞻远瞩的领导人和政治家,敢于做出正确的决策。
J'adresse nos félicitations au Président du Groupe des 77 pour la déclaration clairvoyante qu'il a prononcée dès le début des discussions sur cette importante question.
我谨向77国集团主席转达我们的赞赏,他在我们讨论开始之时就这一重要问题作了具有启发性的发言。
Il s'est toutefois avéré que cette approche était peu clairvoyante et superficielle.
但是,事实证明这种态度是短视和肤浅的。
Le Secrétaire général adjoint remercie les États membres pour leur soutien et leurs commentaires clairvoyants qui permettront de finaliser le document dans les semaines à venir.
他
谢会员国的支持和富有见解的评论,这些都有助于文件在未来几周内最终确定。
Je suis convaincu que, sous votre clairvoyante direction, cette session extraordinaire aboutira à des résultats qui répondent aux espoirs qu'elle a suscités auprès de nos populations.
我相信,在你有远见的领导下,本届特别会议将产生满足在我们各国人民当中所产生的希望的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。