Avant de terminer, je voudrais faire remarquer que l'Indonésie chérit la relation qu'elle entretient avec l'Afrique.
最后,我要指出:印度尼西亚珍重它同非洲的关系。
;敬慕;爱好être chéri: adoré, affectionné, bien-aimé, cher, doux, précieux,
être chéri: abhorré, haï, honni, abominable, détestable, exécrable, odieux
haïssable,Avant de terminer, je voudrais faire remarquer que l'Indonésie chérit la relation qu'elle entretient avec l'Afrique.
最后,我要指出:印度尼西亚珍重它同非洲的关系。
En Arabie saoudite, les personnes âgées sont chéries et respectées et bénéficient des soins dont elles ont besoin.
在沙特社会中,老年
受到爱戴、尊重和照
。
Aujourd'hui, de nouvelles formes de divisions politique, économique et sociale font peser des menaces directes sur notre peuple, les valeurs et les rêves qu'ils chérissent.

,新形式的政治、经济和社会分歧直接威胁着我们各国
民和他们所珍视的价值观和梦想。
La situation en Somalie continue de susciter l'espoir quant à la capacité des parties au conflit d'aplanir leurs divergences dans l'intérêt supérieur du pays qu'elles chérissent.
苏丹局势继续有
,
争端双方有能力为了他们所热爱的祖国的更高利益,解决分歧。
Le nouvel acte dans lequel ils se sont lancés, c'est-à-dire la destruction du patrimoine culturel de l'Afghanistan, porte un nouveau coup à ce que l'humanité chérit.
他们所从事的这些新行为,即摧毁阿富汗文化遗产的行为,是对
类所珍视的遗产的又一次打击。
En effet, le foyer et la famille en tant que garantie essentielle de sécurité et de stabilité sont des valeurs fortement chéries par le peuple estonien.
家庭和家族是爱沙尼亚
民所高度重视的安全和稳定的主要保证。
Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.
在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的
物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。
Plus que jamais, nous nous rendons compte que cette harmonie doit être chérie et cultivée, puisque nous ne pouvons plus considérer la paix et l'harmonie comme allant de soi.
我们比以往任何时候都意识到,应该珍视和促进这种和谐,因为我们不能认为和平与和谐是想当然可以得到的。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱的妻子以其一贯迷一般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Nous espérons que son courage et son engagement continueront d'être une inspiration pour la réalisation des espoirs et des rêves du peuple palestinien, ainsi que de ses droits légitimes sur le territoire qu'il chérit.
我们
,他的勇气和决心将继续激励巴勒斯坦
民实现他们对其所热爱的土地的
、梦想与合法权利。
Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'État et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays constituent des principes importants de la Charte des Nations Unies chéris par tous les pays.
尊重国家主权、领土完整和不干涉内政,是《联合国宪章》的重要原则,历来为世界各国所珍视。
Hors d'haleine, il annonce à sa chère femme sur un ton profond : « Chérie, j'ai raté le bus mais j'ai continué à lui courir après jusqu'à ce que je sois arrivé à la maison, et je nous ai économisé 2 dollars ».
他气喘吁吁地对他亲爱的太太深刻地宣布:“亲爱的,我错过了公共汽车,但是我继续追那辆汽车,一直到我跑到家,我为咱们省了两美元”。
Faire éclater la vérité et amener les auteurs à répondre de leurs actes rendra un grand service à l'avenir du Liban, un pays que le Premier Ministre Rafic Hariri et ses compagnons ont chéri et pour lequel ils ont donné leur vie.
发现真相并使犯罪者受到法办将大大有利于黎巴嫩的前途,而拉菲克·哈里里总理和他的同僚们正是为他们热爱的这个黎巴嫩献身的。
Il est également intéressant de pouvoir apprendre, dans les projets de résolution présentés par les différentes organisations régionales à ce sujet et les déclarations que divers États Membres ont faites aujourd'hui devant l'Assemblée, ce qu'ils chérissent le plus dans leur coopération avec l'ONU.
我们也饶有兴趣地从不同区域组织提出的有关这一议题的决议草案和大会
听到的各会员国的发言中了解到,他们在同联合国的合作中十分重视什么。
Êtres particulièrement aimés et chéris, qui porteront notre flambeau dans l'avenir, ils méritent d'être protégés et de bénéficier de toutes les perspectives que nous puissions leur ouvrir afin de devenir des membres confiants, capables et responsables de nos sociétés, ainsi que des citoyens éclairés de la planète Terre.
作为我们最热爱,最关怀,将把继承我们的事业走向未来的
们,他们应该得到我们能给他们提供的最好保护和机会,以便他们成长成为我们社会自信、能干和富有责任心的成员,成为地球开明的公民。
À l'aube du nouveau millénaire, nous sommes persuadés qu'en nous concentrant sur nos enfants, qui sont les éléments les plus vulnérables et les plus chéris de nos sociétés, nous pouvons nous mettre d'accord sur des mesures efficaces pour garantir leur survie, leur protection, leur développement total et leur participation.
在新的千年期之初,我们深信,如果我们将我们的儿童作为我们社会中最易受害和最受珍视的部分给予重点关注,我们就能在有效行动上达成一致,从而确保他们的生存、保护、充分发展和参与。
Ayant vécu dans un pays où de telles possibilités sont chéries et dans un autre où elles sont refusées, j'ai une préférence particulière pour les propriétaires et j'estime que l'augmentation du nombre de propriétaires est l'un des changements les plus importants qui soit intervenu au cours du siècle écoulé.
我曾经住在一个这种机会得到珍惜的国家里,也曾住在这种机会被剥夺的另一个国家,我特别赞赏拥有住房,并且我认为拥有住房的
数的增加是过去的世纪中最重要的经济转变之一。
La famille a été chérie par les religions divines et par les fois nobles, du fait de son rôle irremplaçable et naturel dans l'éducation des enfants et dans l'enseignement de principes fondamentaux solides aux générations à venir afin qu'elle puisse servir de noyau actif et efficace contribuant à la construction des nations.
家庭一直为神圣的宗教和崇高的信仰所珍视,因为它在抚育儿童和向后代灌输一些健康的基本原则时有着不可替代的地位,它们可以成为促进国家建设的积极和有效的核心。
Nous espérons que les appels lancés de cette tribune mondiale ne seront pas vains et qu'ils seront entendus par tous ceux qui chérissent la paix et par leurs représentants élus, par les dirigeants qui peuvent amener une lueur au fond de ce long et sombre tunnel de blocus imposés à la population cubaine.
我们
从这讲台上发出的呼吁不会徒劳无效,
所有爱好和平的
民、他们选出的代表以及那些能够给古巴所受封锁和禁运的漫长黑暗隧道带来光明的领导
考虑这些呼吁。
Le fait que les membres les plus récemment admis à l'ONU sont des petits États insulaires en développement est un rappel du principe chéri de longue date, à savoir que tous les États, sans égard à leur taille, ont un important rôle intégral à jouer pour faire avancer la cause de la paix et de la prospérité pour l'humanité.
本组织最新会员国是小岛屿发展中国家的这一事实提醒我们想起
们长期珍惜的一个原则,即:所有国家不论大小,都在促进
类和平与繁荣的事业中发挥重要和完整的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。