En tant qu'historien, je dirai que la manière dont ils ont été dispersés était détestable.
作为历史学家,他们
流散经历让我感到
恶。
恶
, 


, 讨厌
, 恶劣
, 拙劣
:口>
天气
,令人难以容忍
;
,下流
,无耻
;

,
恨
;
,
叹
;
;

,
恶
,讨厌
;
,令人不舒服
;
怜
;
,愚笨
;
,虚伪
;
怕
,恐怖
,

;En tant qu'historien, je dirai que la manière dont ils ont été dispersés était détestable.
作为历史学家,他们
流散经历让我感到
恶。
Ce détestable cercle vicieux, hélas, a déjà trop souvent contribué à détériorer la situation malgré les meilleures intentions.
不幸
是,尽管有最佳意愿,但这种恶性循环经常造成局势恶化。
Le droit de la guerre permet ainsi de disposer d'un cadre juridique apparenté mais distinct pour faire face à ces actes détestables.
因此,对于这种
恶
行为,战争法提供了一个既相关但又不同
框架。
Les principaux consommateurs et marchés qui représentent leur débouché essentiel doivent réduire cette activité illégale si l'on veut éliminer efficacement ces pratiques détestables et insoutenables.
如果我们要有效地消除这种
恶和无法
续
做法,主要消费者和市场渠道必须减少这一非法活动。
Les Turcs et les Arméniens ne devraient pas permettre à cette courte période, aussi détestable et infâme soit-elle, d'éclipser la richesse inhérente à cette histoire partagée.
这个短暂
片刻无论多么令人厌恶和臭名昭著,土耳其人和亚美尼亚人都不应让它掩盖他们共有
丰富多采
历史。
Des actes de violence haineux et détestables sont commis et de nombreuses vies humaines perdues avant que nous insistions sur le rétablissement de l'ordre et de la normalité.
在我们坚
要恢复秩序和正常状况之前,已经犯下了滔天
暴力行径,并且无数生命已经丧失。
Déformer la réalité entrave les efforts internationaux visant à régler les conflits et les crises et ravive les pratiques les plus détestables de l'époque de la guerre froide.
歪曲事实有碍于国际社会解决冲突与危机
努力,并恢复了冷战时期
最糟做法。
Il soutient l'appel émis par le Rapporteur spécial à la communauté internationale à mettre un terme à ces actes détestables et à obliger Israël à se conformer aux résolutions internationales.
他

别报告员呼吁国际社会采取行动停止以色列
恶行径,迫使以色列遵守国际决议。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : En période de conflit comme en temps de paix, la violence sexuelle est un crime détestable, qui exige une condamnation et une sanction stricte.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):性暴力在冲突中与在和平时期一样,都是需要被谴责和严厉禁止
令人
恶
罪行。
Mais il faut des mesures plus graves et plus concrètes pour contrer l'attitude détestable de ce régime, qui met en danger les valeurs les plus fondamentales de l'humanité par ses abominables politiques et pratiques inhumaines.
但是,以色列政权
令人
恶
非人道政策和做法威胁了人类最基本
价值观念,为与这一暴行作斗争必须采取更加认真和具体
措施。
Par conséquent, un gouvernement ne doit pas interdire que certaines paroles soient prononcées car, dans une société libre, on sait que les idées détestables ne peuvent se propager, chacun étant conscient de leur absence intrinsèque de bien-fondé.
因此,政府不应禁止或惩罚任何言论,因为在自由社会中,充满仇恨
思想会因为缺乏内在
价值而自生自灭。
Même si la misère et la faim créent les conditions pour son existence, il n'y a pas de « bon » ou de « mauvais » terrorisme, il n'y a qu'un seul terrorisme, condamnable, détestable et lâche.
无论贫困和饥饿是否为其存在创建了条件,不存在“好
”和“坏
”恐怖分子。 只有一个恐怖主义,那就是应遭谴责
、
恨
和懦弱
恐怖主义。
Il est donc temps de dresser un bilan de l'action menée jusqu'à présent par la communauté internationale pour lutter contre la pratique détestable qui consiste à utiliser des enfants à des fins violentes dans les situations de conflit.
因此,现在应当总结国际社会迄今为止为处理在冲突局势中利用儿童从事暴力
耻做法所采取
行动。
Certaines délégations et ONG se sont servi de cette occasion pour formuler des accusations mensongères et détestables contre un pays, et la délégation israélienne, de même que celle des États-Unis d'Amérique, s'étaient vues dans l'obligation de quitter la conférence.
某些代表团和非政府组织利用这个机会挑出一个国家进行诽谤性和敌视性攻击,以色列代表团和美利坚合众国代表团被迫退出了会议。
Le Séminaire considère que la discrimination fondée sur la race est l'un des phénomènes les plus détestables et les plus ignobles et un fléau social qu'il faut absolument éliminer de la vie sociale, politique, économique et culturelle du continent.
研讨会认为,基于种族原因
歧视是一种最
悲和
耻
现象,是本大陆
社会、政治和经济生活中必须彻底清除
一种社会污点。
Au lieu d'attaquer la Commission pour examiner ce point, le Gouvernement israélien devrait prendre des mesures pour modifier la réalité détestable que ces faits reflètent, et mettre fin à l'occupation pour ouvrir la voie à un avenir meilleur pour les deux peuples.
以色列政府不应该抨击委员会对该项目
审议,而应该采取措施扭转这些事实反映
令人发指
现状,同时结束占领,从而为两国人民拥有更加美好
未来铺平道路。
Une campagne médiatique sale et détestable est aujourd'hui menée par la rébellion, les partis politiques qui la soutiennent et tous ceux qui, à l'extérieur de la Côte d'Ivoire, apportent leur appui aux rebelles en leur fournissant passeports diplomatiques, argent, relations et moyens de locomotion.
反叛运动、
他们
政治党派和国外所有
反叛分子并向其提供外交护照、金钱、关系和旅行便利
人,今天发起了一场肮脏和恶劣
媒体攻势。
M. Doek a souligné que lorsque la violence à grande échelle et sous des formes détestables dominait les informations, la violence à l'égard des enfants au sein de la famille et à l'école pouvait sembler être un problème mineur, alors que tel n'était pas le cas.
杜克先生指出,在新闻充满着大规模令人发指
各种形式
暴力之时,家庭内和校内暴力侵害儿童
行为似乎是一个次要问题,但事实并非如此。
Le rapport du Secrétaire général, en référence à la situation à Sri Lanka, appelle les coupables énumérés dans l'annexe II à renoncer à leurs agissements détestables et prie le Conseil de sécurité d'envisager des mesures dissuasives à l'encontre de ceux qui persistent à commettre des violations.
秘书长报告在提到斯里兰卡
局势时,号召报告附件二所列
各违法方改正其
耻
行为,并呼吁安全理事会考虑对累犯采取威慑行动。
Comme les années précédentes, l'objectif de ce projet de résolution est d'accroître le rôle de la Convention sur les armes chimiques et de mobiliser un soutien accru en faveur de cette Convention, qui est notre meilleur moyen de nous engager sur la voie d'un monde exempt de ces armes détestables.
与往年一样,该决议草案
目标是加强《化学武器公约》
作用并进一步动员对它

,该公约是我们在实现一个没有此类
恶武器世界
道路上
最佳运作工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。