Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille.
突然间,他们全都变得无家可归,流浪他乡,举目无亲。
暴地, 生硬地
突然停了
;
暴地,
鲁地;
,不意
;
;Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille.
突然间,他们全都变得无家可归,流浪他乡,举目无亲。
Israël propose de supprimer le mot « brusquement » au paragraphe 1 de l'article.
以色列提议,应去掉此条草案第1款中
“突然”一词。
Il faut que la situation constituant l'urgence survienne «brusquement».
构成紧急情况
事态必须是“突然”发生
。
La crise financière mondiale a brusquement mis fin à une longue période de croissance mondiale.
全球金融危机突然终
了全球长期增长
时代。
À l'issue du conflit, la Bosnie-Herzégovine a été brusquement lancée dans des réformes de marché.
波斯尼亚和黑塞哥维那在冲突
束后,突然被推入市场改革之中。
M. Brattskar (Norvège) fait observer qu'au cours des deux dernières années, la situation s'est brusquement détériorée.
Brattskar先生(挪威)指出,在过去
两年里,巴勒斯坦领

形势严重恶化。
Le changement climatique devrait accroître le risque d'événements météorologiques extrêmes susceptibles de déclencher brusquement des situations d'urgence humanitaire.
气候变化可能增加发生极端气候事件
风险,这些事件有可能成为突发人道主义紧急情况。
M. Brattskar (Norvège) dit que durant les 12 mois passés, la situation sur le territoire palestinien s'est brusquement aggravée.
BRATTSKAR先生(挪威)说,在过去
12个月里,巴勒斯坦领

形势严重恶化。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时
)律师打电话,因此,电话被打断。
Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.
倾点是指不能再回转
临界点,过了该点,气候系统中
一个因素突然进入新
状态,对地球产生巨大
影响。
Des journalistes russes de différents médias se sont brusquement mis à faire des reportages « sur le vif » sur la région en conflit.
各种大众媒体
俄罗斯记者突然开始提供从冲突地区
现场报导。
Malheureusement, les conditions dans lesquelles l'Office doit travailler se sont brusquement modifiées, ce qui a entraîné des conséquences négatives pour ses activités.
遗憾
是,近东救济工程处工作条件
突然恶化给工程处
工作造成了危害。
Un parent qui ne vit pas avec l'enfant peut aussi désormais bénéficier d'un congé temporaire pour s'occuper d'un enfant qui tombe brusquement malade.
为照料突然患病
女享有临时照料假
权利适用范围已扩大到不与儿童住在一起
监护人。
La région est devenue de plus en plus isolée sur les plans économique et politique et le blocus israélien a brusquement interrompu le commerce.
该区域在经济和政治
愈发孤立,而且以色列
封锁使贸易突然停止。
Dans la plupart des pays disposant de données sur les coûts des soins par tranche d'âge, ces coûts augmentent brusquement à partir de 60 ans.
就多数国家按年龄分列
有关卫生保健费用
数据而言,60岁以后
费用急剧增加。
On s'attend à ce que le chômage augmente et ceux qui perdront leur travail deviendront de « nouveaux » pauvres en se retrouvant brusquement sans revenu.
预计失业率将会
升,而且由于突然失去收入,那些失业
人有可能成为“新
”贫困者。
Pourquoi la Commission a-t-elle donc, brusquement et sans préavis, choisi d'abandonner la procédure que, pour la démarcation, prévoient ses règles, ses instructions et ses décisions?
边界委员会为什么突然而且在未事先通知
情况
选择放弃其规则、指示和裁定所体现
标界进程呢?
Les flux commerciaux et de capitaux privés vers les pays en développement ont brusquement baissé et les prix internationaux des produits de base primaire se sont effondrés.
在流向发展中国家
私人资本和贸易急速
跌
同时,国际初级商品价格崩溃。
Si on laisse les terroristes avoir accès à des matières nucléaires ainsi qu'à des substances chimiques et biologiques, alors l'histoire de l'humanité risque de se terminer brusquement.
如果恐怖主义分
能够得到核材料以及化学和生物物质,那么人类可能会走向突然毁灭。
En outre, il peut englober les situations larvées, notamment celles qui se produisent brusquement mais sont la conséquence de facteurs qui se sont accumulés sur une certaine période.
此外,它可能包括逐步蔓延
情况,包括某些因素累积了一段时间以后所形成
后果。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。