Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。
Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。
Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.
各
政府的报告表明,设置桥秤产生了积极的成果。
Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.
倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。
Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.
令人不解的是只有在这些不停挣扎的
家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得

。
Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.
与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打
桥称站控管员的腐败行为。
La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.
包括安全理事会在内的

会几个月来一直辛勤努力,试图找
防止各方陷入深渊的方法和途径。
Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.
“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。
La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。
L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.
复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱
家再度爆发冲突的原因。
Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.
我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各
不会面临援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。
L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.
家在消除贫困进程中始终起
决定性作用,它的
会政策应当防止公民、家庭和
会群体陷入贫困。
Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.
人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害
了妇女的权利。
Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.
大家都知道,应特别
人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。
L'Espagne a indiqué que sa législation employait le terme “éléments fondamentaux”, plutôt que “pièces et éléments”, pour désigner la carcasse, le canon et la culasse mobile des pistolets; la carcasse, le canon et le barillet des revolvers; la bascule et le canon des fusils de chasse; et la culasse mobile et le canon des fusils.
西班牙说,其法律未提及“零部件”而是提及“基本零件”,包括手枪的枪身、枪管和枪栓;左轮手枪的枪身、枪管和旋转弹膛;霰弹枪的活动装置和枪管;步枪的枪栓和枪管。
Vu l'interdiction du dollar dans les opérations internationales, l'entreprise Hotelera a dû, lors du paiement de pièces destinées à la fabrication et à la réparation de bascules, de balances et de résistances électriques, faire face à l'augmentation du taux de change de l'euro qui, de 1,2655 dollar lors de la signature du contrat, est passé à 1,3323 dollars, ce qui s'est traduit par une perte de 13 028 dollars.
由于禁止在
交易中使用美元,旅馆工程公司在购买用于制造和修理磅秤、天平和电阻的零配件进行支付时,因美元/欧元汇率从签合同时的1.2655:1上升
1.3323:1,损失了13 028美元。
C'est là ce que votre auguste Conseil se doit d'accomplir pour éviter que la région toute entière ne bascule dans la violence, le règlement définitif de la question palestinienne ne pouvant, cependant, se réaliser qu'à travers le respect de la légalité internationale et du principe de la terre contre la paix solennellement agréé à Madrid et conséquemment, par la restauration du peuple palestinien dans ses droits nationaux légitimes y compris son droit à la création de son État indépendant avec Al Qods Al Charif pour capitale.
这是本庄严的安理会必须做的事,以便不让整个地区陷入暴力,为了最终解决巴勒斯坦问题,就必须尊重
法和在马德里庄严同
的以土地换和平的原则,并随后恢复巴勒斯坦人民的合法民族权力,包括建立以谢里夫圣城为首都的独立
家的权利。
M. Baali (Algérie) : Alors que l'Assemblée générale vient à peine de clore son débat général au cours duquel un large consensus s'était réalisé autour de la nécessité d'agir au Moyen-Orient avant qu'il ne bascule définitivement dans la violence, et en marge duquel le Quatuor avait tenté d'insuffler la vie à un processus de paix aujourd'hui moribond, Israël a, de nouveau, lancé ses troupes, ses chars et ses hélicoptères sur les camps palestiniens de Gaza y semant la mort et la destruction.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):在大会一般性辩论期间取得了广泛的共识,认为必须在中东采取行动,以避免该地区最终陷入暴力,在大会一般性辩论尚未结束之
,在四重奏努力为今天已经垂危的和平进程
入生命力之
,以色列再次将军队、坦克和直升飞机开进加沙巴勒斯坦难民营,制造死亡和毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。