Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新的模式。
,
;Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新的模式。
Un tel basculement suppose en effet une modification d'ensemble des procédures et des systèmes informatiques.
要做出这一转变就需要对信息技术程序和系
全面做出改动。
On a beaucoup parlé récemment d'un basculement de l'Iraq dans la guerre civile.
最近有关伊拉克在逐步陷入内战众说纷纭。
Le basculement géographique de l'emploi se manifeste tant par les migrations internes - l'exode rural - que par les mouvements transfrontaliers.
就业方面的区域变动体现于由农村向城市的内部移徙和跨国移徙。
Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.
倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系
中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。
Les points de basculement qui conduiront à une modification brutale du climat ont été appelés « l'ombre qui plane » sur les négociations sur le climat.
急剧气候变化的倾点一直被称为困扰气候谈判的阴影。
Le basculement des balances des opérations courantes s'est traduit par une inversion des flux nets de capitaux des pays en développement vers les pays développés.
经常项目平衡的转变反映从发展中国家到发达国家净资本流入的逆转。
Le différentiel de croissance démographique entre les régions développées et les régions peu développées entraîne un basculement de la répartition de la population mondiale vers les régions peu développées.
因为较发达区域和较不发达区域的增长率存在
,
界人口分布正在向较不发达区域转移。
Le différentiel de croissance démographique entre les régions développées et les régions moins développées entraîne un basculement de la répartition de la population mondiale vers les régions moins développées.
因为较发达区域和较不发达区域的增长率存在
,
界人口分布正在向较不发达区域转移。
La transition vers le développement durable appelle un basculement paradigmatique, c'est-à-dire la réorientation des priorités, de l'attention et des ressources au profit d'initiatives compatibles avec la capacité de charge des écosystèmes locaux.
向可持续发展过渡需要进行模式转变,在优先次序、关注和资源方面作出调整,以便在本区域生态系
承受能力的范围内支持发展。
Au départ, je le concède, elle était essentiellement centrée sur la répression, en cherchant à prévenir la radicalisation et le basculement dans la violence de jeunes vivant en Europe et hors Europe.
我承认,起初,我们的方法基本上以抑制为主,努力防止生活在欧洲内外的年轻人激进化和诉诸暴力。
Trois articles récemment publiés dans le prestigieux journal scientifique Proceedings of the National Academy of Sciences traitent des points de basculement qui amèneront un changement climatique abrupt, comme l'élévation du niveau des mers.
著名的科学刊物《国家科学院动态》最近刊登了三篇文章,其中谈到急剧气候变化(包括海平面上升)问题的倾点。
Avec le désengorgement du rôle des Chambres de première instance, on assistera à un basculement de la charge de travail du Tribunal vers la Chambre d'appel dont les activités devraient alors augmenter d'une façon vertigineuse.
随着审判分庭工作量的减少,工作重点将转移到上诉分庭,预计该分庭的工作量将急剧增加。
La normalisation des contenus (présentation, marquage, gestion, technologie) et la mise en place d'une architecture et d'une structure de gouvernance efficaces devraient être lancées dès que possible, pour faciliter le basculement, puis la mise en service.
但是,内容编排、确立品牌、管理和技术的标准化以及有效架构和治理结构的建立应尽快
始,以便推动数据移植和其后实施。
Avec le désengorgement du rôle des Chambres de première instance, on assistera à un basculement de la charge de travail du Tribunal vers la Chambre d'appel qui devra alors faire face à une augmentation substantielle de ses activités.
审判分庭的工作量有所减少,但是工作重点将转移到上诉分庭,预期该分庭的工作量将会急剧增加。
Le GEO-4 et d'autres évaluations récentes parlent des modifications sans précédent de l'environnement, à l'échelon régional comme à l'échelle de planète, qui pourraient atteindre des points de basculement au-delà desquels tout changement deviendrait abrupte, s'accélèrerait et pourrait devenir irréversible.
第4期《全球环境展望》和其他新近的评估显示,全球和地区各级都发生了前所未有的环境变化,并可能已达到临界点,而超过这一临界点就有可能出现迅速和越来越快、甚至是不可逆转的变化。
Cela permettra à la couche d'ozone de se reconstituer plus rapidement et assurera de nouvelles réductions des émissions climatiques, ce qui, à son tour, aidera à retarder l'élévation des températures mondiales au-delà du point de basculement pour les changements climatiques abrupts non linéaires.
这亦将确保使臭氧层得到更快的恢复,同时也可进一步减少向大气中的排放—这反过来亦将有助于延缓全球气温的上升幅度超过气候变化的剧烈的非线性爆发点。
La Commission a considéré que le basculement démographique accéléré vers les villes nécessitait des approches intégrées et participatives en matière d'aménagement du territoire, et notamment des actions concertées de la part des gouvernements centraux et des autorités locales, avec le soutien de la communauté internationale.
委员会认为,
界人口迅速城市化,因此需要以综合性、参与性方针进行空间管理,包括在国际社会支持下,各国政府和地方当局协调行动。
En utilisant le basculement en roulis de KOMPSAT-1, la caméra prend des images stéréo en vue de l'établissement de cartes numériques des élévations qui peuvent être utilisées comme données de base pour les systèmes d'information géographique et les programmes de mise en valeur des sols.
EOC利用KOMPSAT-1的侧摇-俯仰运行能力可以摄取立体图像,再由此制出数字立视图,这种立视图可用于地理信息系
和土地
发方案的基本材料。
Il estime que le changement le plus important au cours de ces 30 dernières années n'a pas été les innovations techniques telles que l'ordinateur personnel ou le basculement idéologique qui a converti le monde dans sa quasi-totalité au capitalisme, mais plutôt la fin, ou du moins le début de la fin, de la discrimination à l'égard des femmes.
他同意最近的一种说法,即过去三十年来最重要的变化并非个人计算机之类的技术革新,也不是使
界大部分地区变为资本主义的意识形态转变,而是结束,或至少
始结束对妇女的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。