Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但是令人遗憾的是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的是宽容缺失
隔阂日益扩大。

。Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但是令人遗憾的是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的是宽容缺失
隔阂日益扩大。
L'administration inclut sauf indication contraire l'aliénation des biens dans le cadre de ses activités courantes.
管理包括对财产在其一般功能的构架内进
处置,除非有另外的约定。
Il en est résulté oppression et aliénation.
结果就产生了压迫
疏远。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
他告诫,由于未能如此而造成的疏远
不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。
Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.
因此,疏远

的概念之间的相互关系视情况而异。
D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.
其它文
模式也以类似方式造成被社会排斥
疏远。
Défendons les et oeuvrons activement contre l'aliénation et l'isolement.
让我们捍卫它们并积极地反对将其排斥
孤立的做法。
Ces droits de propriété ne peuvent faire l'objet ni de prescription, ni de saisie, ni d'aliénation.
这些地产不能被没收、夺取或转让。
Il est source d'aliénation et d'impuissance.
这造成了社会异
无效力。
Cette aliénation politique est particulièrement préoccupante chez les Pachtounes aussi bien dans le nord que dans le sud.
这种脱离政治进程的现象在普什图人中尤其令人关切,不论北方还是南方。
Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.
处理各自社区内实际或潜在的疏远问题。
Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.
这首先是政治排斥
贩毒集团及罪犯活动造成的疏离。
Son expérience montre que les risques d'aliénation ou d'isolement qui créent des tensions peuvent être renforcés par l'absence de nationalité.
他的经验显示,缺乏公民身份会加剧由于疏远或孤立导致紧张的危险。
Les transactions sur la gestion, l'usage et l'aliénation des biens communs doivent être conclues par consentement mutuel des deux époux.
对共有财产的管理、使用
处置的交易必须经配偶双方的一致同意才能达成。
Les modalités de ce partage sont exposées dans le règlement sur le partage du produit de l'aliénation des biens confisqués.
《没收财产共享条
》对共享所得的方式作出了规定。
La réaction des déplacés vis-à-vis de la police est symptomatique d'une aliénation profonde de la population déplacée vis-à-vis du Gouvernement.
看来,政府
更广泛意义上的所有权力机关,都出现了严重的信任危机。
Un avocat est nommé d'office lorsque le prévenu est sourd, muet ou aveugle, ou qu'il montre des signes d'aliénation mentale.
在被告系聋、哑或瞎的情况下或被告有神志不清的迹象时,法院依职权指定律师。
Cette approche est conforme aux principes de l'économie de marché et à celui de la non-restriction de l'aliénation de biens.
这种做法符合市场经济原则
禁止限制财产转让的原则。
La répartition inégale et injuste des fruits de la mondialisation a également fait naître un sentiment d'aliénation parmi les démunis.
全球
的成果分配不平等
不公平,也造成了穷人之间的疏远感。
Une autre objection est que l'aliénation des stocks donnera souvent lieu à des conflits difficiles entre de multiples cessionnaires ou créanciers garantis.
另一种反对意见是,处分库存品通常会引起许多受让人之间或许多有担保债权人之间产生难以解决的纠纷。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。