Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
底里;Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,以及经后期抑郁症。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在
。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.

们也必须强
,由于从巴勒

土上发射的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de «psychose aiguë de type schizophrénique», qui est une affection moins grave, faisait autorité.
他认为,在进行精神病症状检查时,已向主治精神病医生提供了所有有关的医疗资料,精神病医师诊断他患的是较不严重的“急性精神分裂症型精神病”而不是实际的精神分裂症,这项诊断是有效的。
Plusieurs études ont confirmé cette conclusion, mais ces études se fondent sur l'interprétation erronée que les pays en développement sont incapables d'accéder aux sources énergétiques, soit en raison d'un manque de ressources financières, soit par l'effet d'une psychose de crainte face à l'énergie nucléaire.
若干研究已经证实这一结论,
这些研究以这样一个错误的概念为前提:即发展中国家或者由于缺乏财政实力,或者由于在核动力问题上的心理恐惧而不能获得能源的来源。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
Il affirme (comme cela est indiqué dans le paragraphe précédent) que lors de l'examen du requérant, il a été constaté que celui-ci souffrait de troubles profonds de la personnalité qui pouvaient découler de troubles post-traumatiques, mais que le diagnostic le plus vraisemblable était celui de psychose paranoïaque.
缔约国认为(正如上一段落所述)经检查发现申诉人的性格发生了实质性变化,可能是创伤后紧张紊乱症的结果,
最有可能被诊断为妄想狂精神病。
Par conséquent, on ne peut que faire une évaluation de l'importance respective des trois troubles psychiques les mieux connus : la forme la plus légère, le « baby-blues » semble toucher 25 % des jeunes mères, la dépression post partum environ 10 à 15 % d'entre elles et la psychose post partum entre 0,01 et 0,02 %.
鉴于此,只能就最为人熟知的三大身体问题分别进行严重程度评估:大约25%的年轻母亲出现轻度产后抑郁,约10-15%的产妇出现中度产后抑郁,而0.01-0.02%则罹患产后精神错乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。