Les organismes des Nations Unies ont vaillamment entrepris de fournir une assistance humanitaire à la population.
联合国系统各个机构作出了无畏的努力,向民众提供人道主义援助。
;
地,喜悦地,愉快地,快乐地;Les organismes des Nations Unies ont vaillamment entrepris de fournir une assistance humanitaire à la population.
联合国系统各个机构作出了无畏的努力,向民众提供人道主义援助。
Je rends hommage à la MUAS, qui s'est vaillamment conduite dans des conditions d'une difficulté extrême.
我要向非盟特派团致敬,他
在极其困难的情况下以大无畏精神开展工作。
Le pays a résisté vaillamment à ce blocus mais le coût de celui-ci a été considérable.
古巴勇敢地经受了
一禁运,但代价惨重。
Vaillamment, nous resterons à vos côtés pour vous permettre de continuer à réussir dans votre mission.
我
将坚定地与你并肩前进,确保你继续取得成功。
Il est temps de se lancer vaillamment dans un processus de paix réel avec les courageux Palestiniens.
现在是同英勇的巴勒斯坦人民一道积极争取真正和勇敢的和平的时候了。
Une poignée de pays en développement, dont l'Inde, l'Argentine et le Brésil, essaient vaillamment de «faire jeu égal».
印度、阿根廷和巴西等少数发展中国家正在勇敢地试图“加入”
一体系。
Il semble anachronique que l'Argentine veuille priver les habitants des îles Falkland d'un droit qu'elle défend si vaillamment ailleurs.
阿根廷竟
希望剥夺福克兰群岛居民享有其他地方的人民英勇捍卫的权利,

是一种时代的错误。
L'intervenante salue également l'action que mènent vaillamment les hommes et les femmes affectés à l'ONUCI dans des conditions difficiles.
她还称赞联科行动的男女人员在困难情况下作出的勇敢努力。
Je voudrais m'associer à mes collègues pour rendre hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kamel Morjane, qui persévère vaillamment malgré sa maladie.
让我与我的同事
一道赞扬秘书长特别代表卡迈勒·莫尔贾尼先生不顾生病继续坚持工作。
L'Organisation ne peut plus se contenter de structures de sécurité sans coordination ni compter sur une poignée de conseillers en matière de sécurité surchargés de responsabilités qui essaient vaillamment de faire face.
本组织无法再依赖残破的安全结构或勇敢地设法应付和支撑着的一小群负担过重的安保顾问。
Depuis des années, la Colombie lutte vaillamment contre la menace terroriste émanant de groupes armés illégaux qui se procurent des armes en grandes quantités au marché noir et en détournant les transferts nationaux.
多年来,哥伦比亚始终警惕提防非法武装集团从黑市购取和通过挪占国家转让的大量武器形成的恐怖主义威胁。
Le Gouvernement et le peuple indiens, une fois de plus, réaffirment leur solidarité avec le peuple palestinien, qui a vaillamment lutté au cours des cinq dernières décennies pour bénéficier de ses droits inaliénables.
印度政府和人民再次重申对巴勒斯坦人民的声援,巴勒斯坦人民过去五十年来一直在为实现其不可剥夺的权利而英勇奋斗。
Nous rendons hommage au personnel humanitaire, qui s'acquitte des difficiles responsabilités qui sont les siennes, souvent dans de graves conditions de crise. Et nous condamnons les intimidations et assassinats visant ceux qui luttent si vaillamment pour le bien-être d'autrui.
我
赞扬经常在严重危机情况下履行艰难职责的人道主义工作人员,并谴责恐吓和杀害为了他人的福祉而英勇战斗的人的行为。
À l'époque contemporaine, refusant l'asservissement, ils ont lutté vaillamment et inscrit des pages glorieuses de la conquête de la liberté et de l'émancipation, de la sauvegarde de la dignité humaine, de la construction du pays et du renouveau de la nation.
近代以来,中非人民不甘奴役、顽强抗争,谱写了追求自由解放、捍卫人类尊严的光辉篇章,创造了国家建设、民族振
的辉煌历史。
Il est divers et pluraliste et il lutte vaillamment, conscient de la nécessité de se tourner vers un autre type de mondialisation qui soit axé sur la solidarité, la justice et la raison et qui offre à tous, hommes et femmes, une vie meilleure, une vie pleine de dignité.
它是多样化的和多元化的,正进行积极的斗争,意识到需要推动另外一种全球化,即团结、公正与理智的全球化,它把所有妇女和男人都包含在享有更美好生活之中,
是一种命中注定的充分生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。